Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość proszę o pomoc.

male zdanie z angielskiego

Polecane posty

Gość l.ook
Kotus, widzisz gdzies tu meke?:D Meka jest wytlumaczenie osiolkom nie majacym pojecia o jezyku, ze sie myla:D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość I think you could
take/get me wrong. Tak jest ok :) amen

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość proszę o pomoc.
moge jeszcze prosić zdanie: Dziękuję za odprowadzenie mnie (na przystanek ) Thank you for accompagning me?? Pewnie znowu zle?:)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość l.ook
Nastepny specjalista:D to get sb wrong to understand sb/sth wrongly Period.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość kondtrukcje
could have done would have gone itd oznaczaą, że coś się nie wydarzyło, nie zostało zrobione itp.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość Prosim
Thank you for walking me (to the bus stop).

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość pati z wati
i w ogóle... gdzie wy się ludzie anglika uczycie??? Toż to proste potoczne zdanie było jak w piosence prawie: "don't get me wrong" :D Proste jak budowa cepa I think you could get me wrong - strzał w 10 reszcie dzinnkować :D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość proszę o pomoc.
:) jeszcze raz dziekuje za pomoc;) milej nocy Wam wszystkim zycze.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość l.ook
I think you could get me wrong Widze, ze niektorym debilom sie nie wytlumaczy, ze to zdanie odnosi sie do terazniejszosci, nie przeszlosci. Ja sie poddaje:O

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość do look
nie masz racji na konstrukcjach to ja zęby zjadłam ucząc dzieciaków, więc luzik :D A i mnie w studiach z tego przez rok anglista maglował ha he

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość na studiach miało być
bye :D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość pati z wati
could have got me wrong - mogłeś mnie żle zrozumieć, ale (np. na szczęście) nie zrozumiałeś could get me wrong - mogłeś - nie jestem pewna, czy tak było

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość l.ook
Wiem, ze mam racje, ale az sprawdzilam i oczywiscie okazalo sie, ze sie nie mylilam. Czas odswiezyc wiedze pani nauczycielko. Jesli mowimy o konkretnej, jednorazowej sytuacji, to NIE mozemy uzyc could w zdaniu odnoszacym sie do przeszlosci.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość l.ook
Jesli zas chodzi o konstrukcje 'could have', to mozna jej uzywac jesli chcemy wyrazic przypuszczenie odnosnie wydarzenia z przeszlosci. Who sent those flowers? I'm not sure. It could have been your mother. Oznacza to, ze: It is possible that those flowers were sent by your mother. You could have uderstood me wrongly=It is possible that you understood me wrongly. Rozmowca nie wie czy tak faktycznie jest, ale wyraza taka mozliwosc.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość could vs be allowed to
mieszasz pojecia chodzi ci zapewne o zestawienie "could" z "be allowed to" ale nie mam czasu już w to wnikać poczytaj dokładniej :) pa!

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość l.ook
chodzi ci zapewne o zestawienie "could" z "be allowed to" Nie, nie mieszam, to zupelnie inna kwestia. Zamiast wierzyc w swoja nieomylnosc, zajrzyj do porzadnej gramatyki i przeanalizuj rozne przyklady, bo nie masz racji.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość a ciełki nie moge
LOL you might got me badly powinno być

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość Poprawnie jest tak...
Zgadzam się z Lektorką, właściwa forma to: I think you got me wrong. Proponuję jeszcze inne: I think you could misunderstand me. I think you misunderstood me. (na 100%) Konstrukcja z "wrong" niezbyt ładnie się tu prezentuje.. Pozdrawiam "Wojowniczki" ;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość cala prawda.......
Lektorka ma racje. jakie k... anglistki. pewnie jednego zdania nie potrafia poprawnie z siebie wykrztusic. I think you got me wrong brzmi najlepiej i juz.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×