Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

amma6

angielski zdanie do przetłumaczenia

Polecane posty

czy mógł by mi ktoś przetłumaczyć... bo tłumacząc słownikiem i translatorami to zdanie nie ma sensu....if you rest your ears they might recover , at least partially, but with repeated exposure more damage comes and the recovery is less certain

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość *aniołek*
jeśli reszta uszy mogą odzyskać, przynajmniej częściowo, ale z narażeniem powtórzyć więcej szkód przychodzi i odzyskanie jest mniej pewne

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
w tekście chodzi o słuchanie mp3 itp... czyli z choroba uszu coś jest

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
aniołek... tak to mi właśnie translator tłumaczy... a mi trzeba to jakoś ładnie ująć

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość rest to tez odpoczynek

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
if you rest your ears they might recover , at least partially, but with repeated exposure more damage comes and the recovery is less certain Jeśli dasz uszom odpocząć stan może się poprawić, przynajmniej częsciowo, jednak w miarę powtarzającego się narażenia (na hałas), stan pogorszy się i będzie mniejsza szansa na wyzdrowienie.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
haha ale ta dosłowna wersja brzmi.... A tak na poważnie: uszy mogą wyzdrowieć przynajmniej częściowo pod wpływem "oszczędzania ich" (tu rozumiem jako np chowanie pod czapką) jednak przy powtarzającym sie wystawianiu ich (na działanie różnych czynników, np zimna) może dojść do poważniejszych uszkodzeń i powrót do zdrowia nie jest już taki pewny.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość to bedzie jakos tak
if you rest your ears they might recover , at least partially, but with repeated exposure more damage comes and the recovery is less certain jesli odpoczniesz uczy moga wyzdrowiec (chodzi zapewne o sluch, ze sie poprawi) ale powtarzane eksponowanie (zapewne na halas) powoduje wieksze zniszczenia (zapewne bebenkow) i wyzdrowienie jest mniej pewne. koslawo to brzmi ale sens jest zachowany 🖐️

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Jeśli resztę( słuchu ) uszy mogą odzyskać , przynajmniej częściowo , ale jeśli będą częściej narażane na szkody( urazy) ,odzyskanie ( słuchu) jest mniej pewne . To by tak było ale jest wyjęte z kontekstu

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×