Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość KaczkaJaja

angielski

Polecane posty

Gość KaczkaJaja

Kto przetlumaczy,prosze:"If you have spare times, you'd better find some mooshrooms in the woods" .Jakie drewno? Nie ma tam zadnego drewna:( Moze Woods to nazwisko,bo napisane jest duzymi literami.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość KaczkaJaja
up

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość jjjjhuiyub
woods = las

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość ale tam nie widac lasu
dziekuje!!!!pozdr

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość no i się spełniło
las to jest forest. Chyba że Las Vegas.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
zdanie znaczy, jeśli masz trochę lub duzo czasu, możesz poszukać grzybów w lesie. woods to też las.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość
Jeśli masz czas, lepiej znajdź jakieś grzyby na drzewie / w lesie ;D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość teraz dopiero sławy
nauczcie się korzystać ze słowników tumany! aż się wierzyc nie chce myślicie, że jedno polskie slowo musi mieć koniecznie jedno tłumaczenie i to na angielski, w którym jest po 7- 8 słów na nazwanie jednaj rzeczy? I... mając internet nie poradzić sobie z tłumaczeniem jednego słowa to trzeba być półmózgiem

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość staragrubazakonnica
smierdzi jej pica

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość
teraz dopiero sławy Ty się naucz kultury ;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×