Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość zyczeniaaaaa

proszę o przetłumaczenie życzeń ślubnych z ang na polski

Polecane posty

Gość zyczeniaaaaa

One advantage of marriage it seems to me is that when you fall out of love with him or he falls out of love with you it keeps you together until maybe you fall in again. Co to jest to "fall out of love" ?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość zyczeniaaaaa
Marriage is a promise of sharing, a promise of helping and caring, a promise of working and planning together... A promise of making a dream last forever. I powiedzcie mi jeszcze czy te życzenia gramatycznie są dobre?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość jjjjjjjjqqqq
odkochac sie jedyną korzyscia z małezenstwa jest jak jedno z was sie odkocha to malzenstwo was trzyma razem aż sie być może znow w sobie zakochacie

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
kiedy przestaniesz byc zakochana . Z grubsza tlumaczac: Korzysc z malzenstwa, moim zdaniem jest taka, ze kiedy TY nie jestes juz zakochana w nim, albo on w Tobie, trzyma Was razem az do chwili kiedy znowu sie zakochasz.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość zyczeniaaaaa
a to drugie?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość zyczeniaaaaa
up

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość zyczeniaaaaa
bardzo dziękuję

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×