Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość nieumiemrosyjskiego

Zna ktoś rosyjski? Muszę przetłumaczyć takie 2 zdania:

Polecane posty

Gość nieumiemrosyjskiego

1. Nie należy się z niego śmiać. 2. Podziękuj ojcu za wychowanie.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość nieumiemrosyjskiego
Dzieki :D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość nieumiemrosyjskiego
A to drugie jest na pewno dobrze? Bo kobieta coś mówiła że to jest jakiś wyjątek w rosyjskim że ni jest "dziękować KOMUŚ" tylko dziękować kogoś? czy jakos tak, że cos tam jest inaczej niż w polskim...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość nieumiemrosyjskiego
No spoko, literówka to nic, tylko czy ogólnie jest dobrze :D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
tak myśle jest coś takiego jak -blagadaria jemu= dzięki niemu czyli może być blagadari otcu = dziękuj ojcu poblagadaritj = podziękować

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość nieumiemrosyjskiego
dzięki :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość nieumiemrosyjskiego
:D Ok, dziekuje :D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość jechać nie jechać
nie z etowo(tego), lecz jewo(niego)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość jechać nie jechać
I raczej napisałabym : "nie nada" w miejsce "nie stroit"

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość jechać nie jechać
błagodarit kowo,ciewo? _OTCA

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość jechać nie jechać
O< sorki, nie doczytałam, że poprawiłeś "otca":)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość nieumiemrosyjskiego
Czyli: Pobłagadari otca za wospitanie i Nie nada iz jewo smiejatsa ?? Bo w tym drugim zdaniu to tez podobno jest jakiś myk że w rosyjskim sie nie mówi "śmiać się z kogoś" tylko "śmiać się NAD kimś". Co za język...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość jechać nie jechać
tego nie pamiętam: czy smiejemy sie z kogoś, czy nad kimś- ale to możliwe:) pabłagadarij- tak sie to wymawia-j na końcu słyszalne

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość nieumiemrosyjskiego
No wlasnie pamietam ze mówiła ze nad kims, ale to jest dla mnie totalnie niepojęte i nie wiem jak w zwiazku z tym by to zdanie mialo wygladac, bo na moj rozum teraz jest ok :d

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość jechać nie jechać
...bo masz polskirozum:D Żenitsja na niej- znaczy żenić sie z nią. Rozumiesz?:D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość jechać nie jechać
Improwizuję: Nie nada smiejatsja nad niom

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość fifa rafa
przetlumaczy mi ktos to? czesc, mam na imie XXX moja babcia jest rosjanka, chcialabym nauczyc sie rosyjskiego, bardzo podoba mi sie ten jezyk

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość jechać nie jechać
Nie smiejatsja nad nim- tak mi podał translator:classic_cool:

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość jechać nie jechać
Priwiet. Mnie zowut XXX. Moja babuszka russkaja zjenścina. Ja chociu ucitsja po russkomu jazyku. On mienia nrawitsja Mniej więcej:)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość jechać nie jechać
mjenia zowut*

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość dzony siwy was
Nielzia nad nim smiejatsia. po t ma byc znak miekki Pobłogodori otca za wospitanie.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość fifa rafa
dziekuje bardzo :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość dzony siwy was
poprawka, ma byc Pobłagodarij

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość jechać nie jechać
A w ogóle w google masz tłumacza. Kliknij opcję "więcej"

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość nieumiemrosyjskiego
"Nielzia nad nim smiejatsia" ? A może być " Nie nada nad nim smiejatsia" ? I czy ta konstrukcja z "nad nim" wam jakos tak... prawdopodobnie brzmi? Bo mi kazda brzmi tak samo, nie jestem osłuchana z językiem. :D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość jechać nie jechać
tak jak w naszym języku, istnieje pewna dowolność w konstruowaniu zdań. Nie należy nie trzeba Wydaje mi się, że oba zdania są poprawne. Lekcje odrabiasz, czy Cię to interesuje?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×