Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

indis

prosze o pomoc w przetlumaczeniu

Polecane posty

witam, mam problem z przetlumaczeniem tytulu pracy na j.angielski. czy moglby ktos pomoc? musi byc to zrobione dobrze, wiec sama nie zaryzykuje. bylabym bardzo wdzieczna :) " zastosowanie biologicznie aktywnych filtrów węglowych w procesie uzdatniania wody"

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość Use of active carbon in water
Use of active carbon in water purification process

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość a mnie sie wydaje ze nie ma
Jesli juz to The use of biologically active carbon (BAC) filters in the water purification process

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość Use of active carbon in water
bardzo dobrze! tylko bez poczatkowego The!

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
ja to zrobilam tak: The use of biologically active carbon filters in water treatment process" czy tak mogloby byc?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Ttaaaa, moj blad sorry, in the water purification process to ok oj glupia ja z rana:p

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×