Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość oniwuiouwe

Coleslaw a nie colesław

Polecane posty

Gość oniwuiouwe

Śmieszy mnie trochę jak polskie kury domowe spolszczyły sobie nazwę jednej z najpopularniejszych surówek coleslaw [kolslou] - co znaczy nic innego jak sałatka (surówka) z kapusty, nadając jej nowe brzmienie kolesław. Takie trochę jak Mirosław albo Jarosław. :/ Dlaczego jesteśmy krajem tandety i obciachu :/ ?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość tiaa własnie widze ze z ciebie
to jeden wielki obciach :O Idż sobie bo cie nikt nie lubi ...:O

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość cwevwevwfs
zacznij w ogole mowić w polsce innym językiem.... będzie cool jak mariusz max kolonko... to dopiero wieś :-)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość oniwuiouwe
no tak, ale uzywasz słów hamburger, pizza i hotdog i jakoś ci nie przeszkadza ze nie są polskie. Dlaczego wiec nie mówic coleslow a nie jakis tam kolesław ?:/ to obciach

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość cwevwevwfs
jest bardzo wiele słów które są zapożyczone. Tak samo jak my od strony angielskiej, amerykańskiej.. tak samo pierwotnie wiele naszych słów przeszło do ich użycia. Na przestrzeni wieków języki się mieszają. A używanie zapożyczonych słów zgodnie z ich przeznaczeniem w ojczystym kraju z obcym akcentem jest powszechnie uważane za gafę. Pewnie na twój pogląd wpływa to, że wartościujesz społeczności i z pobudek jakiegoś dziwnego szacunku do bardziej medialnego kraju. To z kolei jest.. prostackie.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość cwevwevwfs
a poza tym.. myśląc twoim tokiem.. jak w Ameryce mówią na pierogi w liczbie mnogiej ? Pierogi's? czy nie wydaje ci się to też żałosne? nie powinno. Przecież nie będą specjalnie na nie mówić "pierogi" bo taka jest właściwa polska nazwa.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość terranomia x
To tak jak przy tzw Zabaglione-włoski deser przygotowywany z żółtek jaj, cukru, słodkiego likieru (np. wina Marsala), często z dodatkiem serka mascarpone. Pojawienie się go w branży ''barowo-restauracyjnej''wymusiło niejako spolszczoną pisownię jako''zabajone''(np coś tam w sosie ''zabajone'').....i w tym być może nie byłoby jakiegoś nadużycia gdyby nie to,że pojawiła się też forma ''zabajony''jaki traktować należy jako przymiotnik(a przynajmniej tak się tłumaczy to dziwacznie)od ''bajać''a skład jest ten sam i to prawdopodobnie wynika z myślenia,że lepiej coś zmodyfikować jeśli się nie ma pewności co do tego czy można się taką nazwą posłużyć czy nie a wg mnie można i w takich kombinacjach przejawia się w istocie swoisty obciach i tandeta-mnie to jednak aż tak nie przeszkadza a pozatym tym wysnuwanie wniosku z tego o kraju ''obciachu i tandety''jest sporą przesadą bo w niejednym kraju rakie rzeczy mają miejsce i na zachodzie też tylko wymaga to sprawnej obserwacji

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość cwevwevwfs
terranomia x dzięki! :-) Chętnie co takiego bym zrobiła, nigdy o tym nie słyszałam. Szukam przepisu

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość bardzo fajnie że powstaje
taka typowo polska nazwa tej surówki!

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość in the world Ona
A może Cwelesław? Mój brat ma tak na imię

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×