Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość panna aneczkaaaaa

kto przetłumaczy na niemeicki????? bitteeeeeeeee

Polecane posty

Gość durna frau des tuefels
debilko naucz sie sama porzadnie zanim bedziesz innych uczyc :-O 22:37 [zgłoś do usunięcia] Frau_des_Teufels Guten Tag, ist diese Wohnung frei? Ich mochte diese Wohnung zu sehen. ------------< ich moechte diese wohnung sehen---a nie zu sehen !!! Kann ich mit Ihnen um einen Termin vereinbaren? kann ich mit Ihnen einen terim vereinbaren---a nie um einen terim vereinbaren. Ich bin in diese Wohnung interessiert. ich bin an dieser Wohnung interessiert a nie in diese !!! Vielleicht geben Sie mir Ihre Telefonnummer? Ich rufe Sie an Mit freundlichen Grussen, co za debile kurwa.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość almete
"wir" - dlatego, ze brzmi wtedy " mozemy sie umowic " - jest po rowni a nie jak w Twojej formie, ze przejmujesz inicjatywe ( stawiasz warunki ) pomimo, ze to Ty jestes osoba zainteresowana i Ty chcesz dostac to mieszkanie. Wszystko zalezy jak bardzo komus zalezy i jak dobrze chce sie sprzedac, wiec moze manewrowac slowem. Cos podobnego jak z zyciorysem czy podaniem o prace....:-) Z " na wierzchu " nie ma to nic wspolnego. Jezyk jest zywy i niejednookrotnie zalezny od sytuacji.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
durna frau des tuefels debilko naucz sie sama porzadnie zanim bedziesz innych uczyc 22:37 [zgłoś do usunięcia] Frau_des_Teufels Guten Tag, ist diese Wohnung frei? Ich mochte diese Wohnung zu sehen. ------------< ich moechte diese wohnung sehen---a nie zu sehen !!! Kann ich mit Ihnen um einen Termin vereinbaren? kann ich mit Ihnen einen terim vereinbaren---a nie um einen terim vereinbaren. Ich bin in diese Wohnung interessiert. ich bin an dieser Wohnung interessiert a nie in diese !!! Vielleicht geben Sie mir Ihre Telefonnummer? Ich rufe Sie an Mit freundlichen Grussen, co za debile k**wa. durna frau des teufels - przywróciłaś mi wiarę w ludzi:D a koleżanka chyba jest na pierwszym roku tych studiów, żeby nie wiedzieć, że po modalnym nie wolno "zu" postawić:D inne błędy bez komentarza:)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość jghjjjg
Привет ... плоская еще предстоит увидеть квартиру ... Вы можете записаться на прием в течение некоторого времени. Я очень заинтересован в этой квартире. Можете ли вы дать некоторые телефонные . Твое

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość że po modalu nie ma zu
to wiedzą nawet moi uczniowie w I klasie gim. :O

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość Tu masz przetlumaczony tekst
Hallo ... wenn die Wohnung noch wolne.Chciałabym sehen diese Wohnung ... knnen Sie einen Termin fr einige Zeit zu machen. Ich bin sehr interessiert in dieser Wohnung. Knnen Sie einige Telefonnummern es odzwonię. Ihre

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość Tu masz przetlumaczony tekst
Hallo ... wenn die Wohnung noch frie. Sehen diese Wohnung ... knnen Sie einen Termin fr einige Zeit zu machen. Ich bin sehr interessiert in dieser Wohnung. Knnen Sie einige Telefonnummern es anrufen. Ihre

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość Sylwusia84
wez wersje almete, to jedyna osoba z tych co sie wpisaly, ktora przetlumaczyla to poprawnie. reszta niech sie wstydzi: jak sie nie umie to sie siedzi cicho!

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość co mi powiesz
ob die Wohnung noch wolne.Chciałabym sehen diese Wohnung ... knnen Sie einen Termin fr einige Zeit zu machen. Ich bin sehr interessiert in dieser Wohnung. Knnen Sie einige Telefonnummern es odzwonię. Ihre

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×