Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość to znowu ja 7474jjj874

MYSIA lub inny ktoś kto zna się na niemieckim proszony tutaj...:)

Polecane posty

Gość to znowu ja 7474jjj874

Czy mógłby ktoś mi sparwdzić czy dobrze napisałam? Ich habe eine 2-Zimmerwohnung im Zentrum gesucht. Ich habe viele Anzeigen in die Zeitung gelesen. i teraz jak napisać zdanie?: W końcu znalazłam odpowiednie mieszkanie. Zuerst habe ich Kartons gepackt. Ich habe eine Umzugsfirma genommen. Nach dem Umzug habe ich die neue Wohnung eingerichtet. Am Anfang habe ich sich fremdgefuhlt. Nach ein paar Tagen habe ich neue Bekanntschaften gemacht.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość bnmbbn
nie jest xle, poprawilam drobne bledy Ich habe eine 2-Zimmerwohnung im Zentrum gesucht. Ich habe viele Anzeigen in der Zeitung gelesen. Zuerst habe ich Kartons gepackt. Ich habe eine Umzugsfirma genommen. Nach dem Umzug habe ich die neue Wohnung eingerichtet. Am Anfang habe ich mich fremdgefhlt. Nach ein paar Tagen habe ich neue Bekanntschaften gemacht.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość bnmbbn
oczywiscie nie widac u umlaut w gefuelt

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Ich habe eine 2 - Zimmerwohnung im Zentrum gesucht. Ich habe viele Anzeigen in der Zeitung gelesen. W końcu znalazlam odpowiednie mieszkanie - Endlich habe ich die perfekte Wohnung gefunden. Zuerst habe ich Umzugskartons gepackt. zamiast wzięlam firmę napisalabym tak: Ich habe zwei Umzugshelfer vermietet. - Wynajęlam dwóch pomocników (z firmy) Nach dem Umzug richtete ich die neue Wohnung ein. Am Anfang habe ich mich fremdgefuehlt doch nach ein paar Tagen habe ich neue Bekanntschaften gemacht - albo lepiej: neue Nachbaren kennengelernt. :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość to znowu ja 7474jjj874
dzieki dzieki dzieki 🌻

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
musisz pamiętać że jak jakieś slowo ma Artikel die np. Die Schule to kiedy odmieniasz i mówisz że coś jest w szkole zamieniasz die na der np. Ich war heute in der Schule. natomiast jak chcesz powiedzieć że wchodzisz DO szkoly mówisz Ich gehe jetzt rein in die Schule ;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość bnmbbn
Mysia - Nachbarn, nie Nachbaren Ich habe eine Umzugsfirma genommen jest lepiej, tak się mówi. Bardziej też naturalnie brzmi "ich habe die Wohnung eingerichtet" - bardziej potocznie, tak opowiadałby Niemiec. Twoja wersja jest bardziej "literacka".

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Die Zeitung jeśli coś jest w niej w środku to jest in der Zeitung a jeśli coś ma w niej się znaleźć np. Ty robisz Anzeige do gazety to wtedy ich schicke die Anzeige in die Zeitung rein ;) mam nadzieję, że dobrze wytlumaczylam :) ps nie dziękuj mi bo nie ma za co :D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość bnmbbn
no i "vermieten" to wynajmować coś komuś - nie możesz powiedzieć tego w ten sposób.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
nachbarn literówka sorry :P a czy literacko to nie powiedzialabym poza tym umzugsfirma genommen? Nie slyszalam jeszcze takiej wersji jak już to gemietet (zamiast vermietet sorry) mam znajomego który robi przeprowadzki i jakoś nigdy tak się nie wypowiadal.. ale mogę śmialo uznać, że obie wersje są poprawne ;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość bnmbbn
no właśnie, może różnie się mówi w różnych regionach Niemiec. Moi znajomi sie przeprowadzali i opowiadali: "...wir nehmen eine Umzugsfirma...". Mieszkam w Kolonii

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
ja z Berlina jestem można powiedzieć :) noo tak to ja też slyszalam np. Wir schaffen es nicht alleine mit den ganzen Kartons deswegen nehmen wir uns eine Umzugsfirma więc to by się zgadzalo.. ale w jej zdaniu lepiej by pasowalo że ich wymajmuje zamiast bierze bo możnaby to dziwnie zrozumieć nie wiem. a dlugo już w DE mieszkasz?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość bnmbbn
od końca 2003, czyli parę latek... a Ty?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Pierwszy raz przyjechalam do babci która tu już mieszkala w 99 roku. Rok później mój ojciec dostal dobrą ofertę pracy tutaj i przyjechal od tego czasu mialam taki hin und her troche tu troche tam. Nawet chodzilam do przedszkola w Berlinie, potem jednak w Polsce do szkoly uwierz mi to bylo męczące ale od 12 roku życia jednak już zostalam w tych Niemczech oficjalnie na stale do szkoly itd.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×