Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość Mia86

You're the best friend I could ask for online - co to znaczy?

Polecane posty

Gość ppppppppppppppppppapapa
jestes najlepszym przyjacielem o jakiego mozna sobie wymarzyc w necie. idz sie uczyc angielskiego

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość ludzie kochani
piszecie z kims po angielsku a nie wiecie co znaczy? to po cholere pisac z kims jak sie jezyka nie zna? litosci:o

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość jmoiijio
haha, przyjaciel z ktorym nie mozna sie w ogole porozumiec, zajebiscie:O

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość Echo.
do mnie zawsze na fejsie araby jakieś piszą :o ostatnio dostałam propozycję małżeństwa :o co za ludzie :o

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość Mia86
Pytałam tylko o tłumaczenie, a nie o dobre rady ;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość ja na icq rozmawiam
z Egipcjaninem, przez google trnalste i daje rady, w lipcu lecem do niego :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość Mia86
good for you ;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość Mia86
No dobra, ale czy ktoś jeszcze mógłby potwierdzić, że pierwsza osoba, która odpowiedziała na moje pytanie miała rację?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość Zgnile Jajo
W skrocie, nigdy nie tlumacz doslownie z j.angielskiego. Ma wyspach "best friend" ma inny koloryt, to jest cos pomiedzy jedyny i najlepszy przyjaciel. Jedno nie wyklucza drugiego, jednak nacisk jest polozony na 'JEDYNY', nastepnie "Najlepszy". Logicznie nie jest to spojne w j.polskim jednak w brytysjkiej odmianie jezyka angielskiego wskazuje na "tego jednego" ktorych moze byc wiecej niz jeden LOL. Czesto bywa tak, ze trudno jest uzywac swiadomie fraz z jezyka obcego, jezeli nie obcujemy z nim "na zywo". Powodzenia :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość Zgnile Jajo
I jeszcze jedno: cytatu nie napisala osoba poslugujaca sie jezykiem angielskim na codzien. Jakkolwiek moze byc to zrozumiala dla tubbylca to bedzie to fraza nieprzetlumaczlna doslownie (wyspiarz zrozumialoby to jak "jestes najlepszym kolegom (nie przyjacielem) ktorego moglem poprosic bezposrednio (lub online)" - ciezko wylapac intencje osob, ktora stworzyla tego potwora. Komentarz osoby ktora napisala o pochodzeniu autora z Bliskiego Wschodu lub Polwyspu Indyjskiego jest na dobrym tropie. Jednak Hindusi uzywaja wzglednie poprawnych form (aczkolwoek osadzonych w realiach 80 lat wstecz), natomiast Turkom wolno wszystko, tym bardziej, ze tworzy sie tam mix gramatyczny jezykow rodzimych i europejskich (niemieckiego i ang) - jednak Turcy czuja Europe duchem, Hindusi archaicznym angielskim.. "Yes Boss.., yes Sir". Powodzenia w nauce.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×