Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość Damla

FRANCUSKA PIOSENKA

Polecane posty

Gość Damla

Mam goracą prośbę. Czy ktoś z Kafeterian mógłby napisać mi tekst poniższej piosenki fonetycznie? Pozdrawiam i liczę na Waszą pomoc. Je rve son visage je dcline son corps Et puis je l'imagine habitant mon dcor J'aurais tant lui dire si j'avais su parler Comment lui faire lire au fond de mes penses? Mais comment font ces autres qui tout russit? Qu'on me dise mes fautes mes chimres aussi Moi j'offrirais mon me, mon coeur et tout mon temps Mais j'ai beau tout donner, tout n'est pas suffisant S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer Si l'on changeait les choses un peu, rien qu'en aimant donner S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer Je ferais de ce monde un rve, une ternit J'ai du sang dans mes songes, un ptale sch Quand les larmes me rongent que d'autres ont verses La vie n'est pas tanche, mon le est sous le vent Les portes laissent entrer les cris mme en fermant Dans un jardin l'enfant, sur un balcon des fleurs Ma vie paisible o j'entends battre tous les coeurs Quand les nuages foncent, prsages des malheurs Quelles armes rpondent aux pays de nos peurs? S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer Si l'on changeait les choses un peu, rien qu'en aimant donner S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer Je ferais de ce monde un rve, une ternit S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer Si l'on pouvait changer les choses et tout recommencer S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer Nous ferions de ce rve un monde S'il suffisait d'aimer

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość Damla
Rzeczywiście, dzięki za zwrócenie uwagi, bo nawet tego nie zauważyłam Wklejam więc poprawiany tekst bez akcentów: Je reve son visage je decline son corps Et puis je l'imagine habitant mon decor J'aurais tant a lui dire si j'avais su parler Comment lui faire lire au fond de mes pensees? Mais comment font ces autres a qui tout reussit? Qu'on me dise mes fautes mes chimeres aussi Moi j'offrirais mon ame, mon coeur et tout mon temps Mais j'ai beau tout donner, tout n'est pas suffisant S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer Si l'on changeait les choses un peu, rien qu'en aimant donner S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer Je ferais de ce monde un reve, une aternite J'ai du sang dans mes songes, un petale seche Quand les larmes me rongent que d'autres ont versees La vie n'est pas etanche, mon ile est sous le vent Les portes laissent entrer les cris meme en fermant Dans un jardin l'enfant, sur un balcon des fleurs Ma vie paisible ou j'entends battre tous les coeurs Quand les nuages foncent, presages des malheurs Quelles armes repondent aux pays de nos peurs? S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer Si l'on changeait les choses un peu, rien qu'en aimant donner S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer Je ferais de ce monde un reve, une eternite S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer Si l'on pouvait changer les choses et tout recommencer S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer Nous ferions de ce reve un monde S'il suffisait d'aimer

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość poprosze o numer
ze rewe sa wizaz ze deklin sa kor... po co ci to?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Naprawde chcesz fonetycznie ??? Przeciez to jakas masakra wyjdzie :D, chyba nawet nie umialabym tego napisac :O.... Moze wez sobie po prostu ta piosenke wlacz i zapisz tak jak slyszysz ....?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×