Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość jkhk98tfghj

Jak napisać te dwa zdania po angelsku??

Polecane posty

Gość no tak ale jak to napisac
a drugie?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość dla mnie to tak
In Poland, grow tomatoes. Tomatoes are grown in Poland.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość chce...być..mamą
Tomatoes are grown in Poland.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość kawuniaa
tomatoes grown in poland - ktoś ma zbyt duze zaufanie do translatoa google :D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość chce...być..mamą
Tomatoes grow in Poland. Tomatoes are grown in Poland. To twoje zdania

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Tomatoes grow in Poland. Tomatoes are grown in Poland. Oczywiście, że tak, zupełnie, jak napisał to ktoś na poprzedniej stronie - mowa zależna i niezależna, podstawa podstaw angielskiego 🖐️

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość aha ii ach
dokładnie, lepsza jest strona bierna "Tomatoes are grown in Poland."

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość aha ii ach
nie mowa zależna i niezależna, tylko strona czynna i bierna :D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość Anna Antonina
ani zalezna i niezalezna ani bierna i czynna bierna i czynna bylaby wtedy: W Polsce rosna pomidory Pomidory sa uprawiaNE w Polsce :D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość aha ii ach
Aha, chyba nie chodzi ci o to, ze ludzie je uprawiają, tylko ze one sobie rosna, bo np. klimat im sluży. To normalnie "Tomatoes grow in Poland." Grow to rosnać i uprawiać takze.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość Anna Antonina
autor zmienil tylko szyk zdania i ma z wasz wszystkich polewke :P

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość Anna Antonina
W Polsce rosną pomidory. Pomidory rosną w Polsce.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość aha ii ach
własnie o tych dwóch rodzajach zdań mówię, ktoś wyzej dał : They grow tomatoes in P. i Tomatoes are grown in P.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość Lisavietta
czynna - Tomatoes grow... bierna - Tomatoes are grown... nie wiem w czym tu macie problem to polskie zdania są mylące i jeśli rzeczywiście chodzi o te dwie wersje to dziwię się, że tak to jest ujęte po polsku

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość bo drugie zdanie jest
żle napisane po polsku powinno byc "pomidory są uprawiane w polsce"

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość aha ii ach
jeszcze tak myślę, że to zalezy od kontekstu. Np. w przypadku gdy jest mowa o pomidorach i o tym gdzie one sobie rosna, czy tam sa uprawianie, to nacisk jest na te pomidory i wtedy lepsze jest zdanie "Tomatoes grow in Poland/They grow tomatoes in Poland/Tomatoes are grown in Poland"(wszystkie zdania ok) Natomiast gdy jest mowa o Polsce, i w artykule np. pojawia się zdanie " W Polsce rosną pomidory. (A dalej np. "Można tu także uprawiać cukinię, dynie itp.) wtedy nacisk jest na Polskę i lepsze będzie zdanie "In Poland, they grow tomatoes."

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość iojewdeiujow
ale jak to, 'THEY grow tomatoes'??????????????????????

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość aha ii ach
They grow toamtoes = oni uprawiają pomidory, w znaczeniu ogólnym, że sie je uprawia. W potocznym jezyku raczej tak sie powie, niz użyje strone bierna. A grow jak już napisalam wyzej moze oznaczać rosnać i uprawiać.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×