Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość odchody....

Mysia albo ktoś kto zna dobrze niemeicki

Polecane posty

Gość odchody....

mam problem z tym zdaniem, może ktos przetłumaczyc. Nie ma studenta, który wśród powodów, dla których wybrał naukę w Grecji, o którymś z wymienionych nie wspomnia

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość bardzo uczynna osoba
po pierwsze napisz to zdanie poprawnie po polsku

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Przetłumaczę chętnie. Tylko, że nie umiem zrozumieć tego zdania.. Z moim polskim nie najlepiej :D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość kraftigfrau
Es gibt keinen Schler, der einer der Grnde, warum whlte er Unterricht in Griechenland, ber alle von diesen sind nicht die genannten

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość bardzo uczynna osoba
serio chcialam pomoc, ale nie moge tego zdania zrozumiec. kto nie wspominal o czym? Studenci o powodach wymienonych? nie ma studenta nie wspomina powodow? nie wiem serio, pomoz...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość bardzo uczynna osoba
moze zaden student nie wspomina o wymienionych powodach , dlaczego wybral nauke w Grecji. ?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
lol weź do ręki słownik, spróbuj to przetłumaczyć a potem oddaj do korekty - proste

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość bardzo uczynna osoba
chodzi o to ze kazdy student wspomniał choć o jednym z powodów które zostały wymienione w poprzednim zdaniu dla których wybrał studia w grecji Jeder Student argumentierte( najbardziej logiczne co mi do glowy wpadlo) mindesten einen Grund dafr, warum er das Studium in Griechenland gewaehlt hat

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość bardzo uczynna osoba
dafuer (kafe nie pokazuje umlautow)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość bardzo uczynna osoba
mozesz

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość bardzo uczynna osoba
einen aus bereits erwaehnten Grunden :) chyba lepiej

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość bardzo uczynna osoba
Gruenden ;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
jak mozna nie rozumiec tego zdania? Co w nim niepojętego? Po niemiecku POWINNO BYC: Es gibt keinen Studenten, der wenigstens einen von der bereits erwaehnten Gruenden, die dafuer entsprachen das Studium in Griechenland zu beginnen, nicht benennt. tak jest najbardziej sensownie i logicznie, bo powyzsze odpowiedzi wg mnie sa nie za bardzo ;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×