Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość Foolish game

hiszpanski - pomoc

Polecane posty

Gość Foolish game

Mam do zrobienia zadanie z hiszpanskiego. Musz uzupełnic historyjke slowami: 1. hace 2. desde hace 3. despus 4. al cabo de móglby mi ktos przetlumaczyc co znacza te slowa? bo oprocz 3-despus nie moge nigdzie znalezc sesnownych tlumaczen trzech pozostalych

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość Foolish game
up

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość kisiel102
1. temu 2. dla 3. po 4. po despues zapomniałaś e

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość kisiel102
fakt wszędzie powinien być krochmal :D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość kukuykuu
ufaszon a ty pojebko widac nie masz zycia bo caly czas na kafe siedzisz ahahaha

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość powrot do normalnosci
1. hace robi od hacer czyli robic 2. desde hace odkąd robi 3. despus a nie despues? pozniej, potem 4. al cabo de na zakonczenie

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość kukuykuu
wchodze czasem i co nie wejde na jakis temat to twoje bzdury musze czytac poza tym widac po postach ponad 500 w 3 dni nabilas hahaha

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość powrot do normalnosci
ale on liczy, wchodzi czasem czyli raz na godzinę :D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość powrot do normalnosci
i siedzi wtedy 50 minut :P

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość kukuykuu
ja wiem wszystko :) i niepotrzebnie sie wylogowywalas zeby napisac pomaranczkiem

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość powrot do normalnosci
ja to nie ufaszonn

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość i ja tez sie bawie
leże i kwiczę hahaha to Ufocośtam to by tylko krochmaliła :D :D :D ahh kurwa co nie napiszecie to ona przetłumaczy na krochmal :D :D :D 1. hace krocvhmal 2. desde hace wiecej krochmalu 3. despus krochmalito 4. al cabo de zakrochmalony

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość nawet fajnie wygladasz ale mi
Ale śmieszne ja peerrdole :O

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość callados
Nie piszcie bredni :O 1. hace - robi (od hacer) lub x czasu temu, jeśli po tym występuje określenie czasu (hace 2 meses - dwa miesiące temu) 2. desde hace (od x czasu temu, np. desde hace 2 meses - od dwóch miesięcy) 3. despues - po 4. al cabo de - po 3 i 4 używa się zależnie od kontekstu (objaśnienie: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1404249).

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×