Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość brednie i tyle

Angielski zdanie do tłumaczenia

Polecane posty

Gość brednie i tyle

Pomoże ktoś przetłumaczyć 2 zdania na angielski Firma Proponuje rozwiązania oparte na zaangażowaniu w całość procesów: od planowania i projektowania po wdrożenie. Oferuje: elementy metalowe, elementy z tworzyw sztucznych oraz opracowuje rozwiązania specjalne.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość prawictwo pospolite222
Myslisz ze ktos cie za darmo to przetlumaczy ? To nie jest tekst dzien dobry jak masz na imie .. To jest tekst zawansowany . Moze za 10 zł ktos ci pomoże .

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość brednie i tyle
za tłumaczenie pozwolę zrobić kupę na moje sterczące sutki

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość prawictwo pospolite222
ałość procesów: od planowania i projektowania po wdrożenie szanuj prace ludzi .. Ktos kto sie uczył angielskiego musial na to poswiecic sporo czasu

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość prawictwo pospolite222
w koncu to tylko 2 zdania . Ale za strone takiego tekstu A4 zawansowanego to pewnie i 100 zł biorą

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość brednie i tyle
A co z ludzką życzliwością i bezinteresownością? NIe proszę o trzetłumaczenie elaboratu:)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość 0na0
Ja przetłumaczę. Za 50 zł na moje konto.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość tu masz 1 zdanie
The company provides solutions based on commitment to totality of the processes: from planning and designing to implementation. ­ ps:nie biorę odpowiedzialności za błędy 🖐️

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość prawictwo pospolite222
A co z ludzką życzliwością i bezinteresownością? NIe proszę o trzetłumaczenie elaboratu Moze zapytaj kafelkarza czy nie wykafelkuje ci 1/5 łazienki z życzliwości .. nie rob sobie jaj . Zyczliwosc jest wtedy gdyby ktos ci przetłumaczł tekst jak sie masz , pojdziemy jutro na spacer . - to nie wymaga od niego wielkiego wysiłku

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość brednie i tyle
Skoro te dwa zdania wymagają od Ciebie ogromnego wysiłku to rozumiem, że nie chcesz mi pomóc. Dziękuję za odpowiedź i życzę miłego wieczoru.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość Petunia non olec
no to jest angielski poziom hard :D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość prawictwo pospolite222
Firma Proponuje rozwiązania oparte na zaangażowaniu w całość procesów: od planowania i projektowania po wdrożenie. Oferuje: elementy metalowe, elementy z tworzyw sztucznych oraz opracowuje rozwiązania specjalne. a zeby tlumaczyc takie teksty to raczej wymaga wiecej niz 5 lat nauki angielskiego .

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość zyczliwy
Prosze.. The company offers solutions, based on engagement in entire proceses: from planing and design to implementation. Offered: Steel elements, Plastic elements and special solutions.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość tu masz 1 zdanie
bzdury opowiadasz :D składnia zdań nie jest specjalnie trudna, każdy licealista potrafiłby to ułożyć.. natomiast jeśli chodzi o słownictwo fachowe, to wystarczy rok-dwa studiów na politechnice:classic_cool:

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość dfsfdssdfdsfds
prawictwo pospolite ma troche racji .

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość prawictwo pospolite222
to wystarczy rok-dwa studiów na politechnice a zeby polożyć kafelki to ile lat studiów trzeba ??

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość tu masz 1 zdanie
chce powiedzieć tylko, że znajomość słownictwa w takim przypadku przychodzi samoistnie, nie potrzeba do tego żadnych specjalnych kursów językowych

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość prawictwo pospolite222
a ja chce zauważyć ze za położenie kafelek ludzie też biorą pieniadze , a nauka trwa mniej niz rok .. nie trzeba do tego studiów .

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość prawictwo pospolite222
Firma Proponuje rozwiązania oparte na zaangażowaniu w całość procesów: od planowania i projektowania po wdrożenie. Oferuje: elementy metalowe, elementy z tworzyw sztucznych oraz opracowuje rozwiązania specjalne. a zeby tłumaczyc taki tekst ktos musial uczyc sie 5 lat w podstawowce i rok czy 2 lata na studiach . Razem 7 lat . Dlatego nadal twierdze ze autor/ka nie szanuje ludzkiej pracy . Kafelki mozna nauczyc sie klasc w kilka miesiecy

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość tu masz 1 zdanie
czyjej pracy nie szanuje? mojej? ależ ja się cieszę, gdy mogę pomóc komuś ot tak, z dobroci serca :D proszę korzystać, póki tu jestem:classic_cool:

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×