Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...
Gość derleyy

angielski amerykański i brytyjski... pytanie.

Polecane posty

Gość derleyy

czy np. będąc w Ameryce musze nauczyć sie mówić amerykańskim angielskim, czy wystarczy mi brytyjski ten co znam by być zrozumianą przez amerykanów? ;) prosze o odpowiedz na nurtujące mnie pytanie i z góry dziękuje ;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość 34321
ja miałam ten problem na lekcjach angielkisego na studiach - czy zaciągać znanym z filmów amerykańskim akcentem, czy przedłużać, jak Brytyjczycy :D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość derleyy
up

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość 34321
tw3t23

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość derleyy
34321 nie pomogłaś mi to już sie zbędnie nie udzielaj. up

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość Eeerrr
Nawet nie chodzi o akcent, jak o niektore slowa i ich wymowe, czy pisownie. Np. slowo literally wymawia sie inaczej w angielskim, a inaczej w amerykanskim, podobnie jest ze slowami bazil, czy tomato itp. W angielskim pisze sie centre, w amerykanskim center. Oczywiscie im mocniejszy polski akcent tym trudniej zrozumiec czy to polsko=angielski, czy polsko-amerykanski.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość trzyaj sie brytyjskiego
literackiego, bo to źrodlo, amerykanski to jednak "podróbka"

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość trzymaj sie brytyjskiego
poza tym Amerykanie ( takze wyksztalceni), mowia w tak rozny sposob,ze wyluzuj.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość derleyy
czyli jakbym mówiła do Amerykanina brytyjskim słownictwem to by mnie zrozumiał? i jeszcze jedno: czy mówiąc można mieszać brytyjskie słowa z amerykańskim?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość anglistka po szkole amer.
uzywaj brytyjskiego ,nie maja najmniejszego problemu ze zrozumieniem,z czasem zaczniesz wymawiać po amerykańsku np.hospital pisownia ta sama lecz w j.ang.amer.powiesz jest wiele więcej,ale po co ci mam pisać? no problem!

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość medus_A
zrozumieją Brytyjczycy zrozumieją amerykański akcent, Amerykanie zrozumieją bez problemu brytyjski akcent a że jesteś Polką, to możesz mieszać słowa z różną wymową i nikt problemu nie powinien robić, pół świata używa angielskiego i niewiele osób zwróci uwagę na drobne różnice w akcencie posłuchaj, jaką fatalną wymowę mają na przykład hindusi, którzy pracują dla wielkich koncernów i zawodowo muszą używać języka angielskiego, a zaraz pozbędziesz się kompleksów ;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Co Wy za bzdury wypisujcie?!

Nie słuchaj tych którzy piszą, że przy mieszaniu wymowy nic się złego nie stanie. Właśnie KONSEKWENCJA w nauce języka jest jedną z najważniejszych cech, i to której wersji używasz jest też sprawdzane na egzaminie. Sam znam przypadki osób co uczyły się hiszpańskiego europejskiego oglądając seriale z Ameryki Łacińskiej i efekt był co najmniej śmieszny w negatywnym tego słowa znaczeniu. 

Nie każdy Amerykanin zrozumie brytyjskie określenia i brytyjski akcent. Podobnie jest w drugą stronę. Jeśli będziesz w USA/Kanadzie i chcesz związać z tym krajem swoją przyszłość, to bezpieczniej będzie używać wymowy amerykańskiej. Najlepiej General American gdyż jest to ogólna amerykańska wymowa, a nie żadne dziwaczne dialekty, także daruj więc sobie oglądanie filmów i seriali w których tego GA nie uświadczysz. Musisz także pamiętać o nauce słownictwa/gramatyki typowo skrojonej pod Amerykanów. W przypadku każdego innego kraju anglojęzycznego lepiej jest się uczyć wersji brytyjskiej (lub lokalnej, ale brytyjska często uchodzi za podstawę).  Musisz jednak pamiętać, że w Wielkiej Brytanii jest mnóstwo dialektów i akcentów, stąd właśnie KONSEKWENCJA jest ważna. Jak lubisz daną kulturę danego kraju to używaj słownictwa typowego dla danego miejsca i wtedy nikt się nie przyczepi, że tworzysz mieszankę. 

Jeśli już, to właśnie sporo ludzi zwróci uwagę na mieszanie tych wersji. Nie wiem skąd ten pomysł, że tak nie jest. 

Nie tłumacz sobie swego zaniedbania przykładem Hindusów. Co Cię oni obchodzą? To Tobie ma zależeć na jak najbardziej rzetelnym przygotowaniu się i opanowaniu języka. Tym bardziej, że jeśli pojedziesz do Wielkiej Brytanii to i tak będziesz musiał (a) się uczyć lokalnego słownictwa i akcentu, bo każde miasto/wioska ma swoje własne określenia, więc co by ci dała tu nauka amerykańskiej angielszczyzny? No, raczej niewiele. 

 

 

 

 

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Bądź aktywny! Zaloguj się lub utwórz konto

Tylko zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony

Utwórz konto

Zarejestruj nowe konto, to proste!

Zarejestruj nowe konto

Zaloguj się

Posiadasz własne konto? Użyj go!

Zaloguj się

×