Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość gość

co to znaczy do znających angielski

Polecane posty

Gość prawictwo pospolite128
bo shall mówi sie w sugestiach prośbach Will ma innny zasięg znaczeniowy. dlatego shall nie zawsze jest to samo co will ..

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
shall nie zawsze znaczy to samo co will według mnie ; w/g mnie chodzi o cz.przyszły shall to uprzejmy zwrot dotyczy tylko 1 os. shall ma także inne znaczenie,zgadzam się

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
Szczególnie chodzi o część "Uses of shall and will in expressing futurity"

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość prawictwo pospolite128
Shall I open the window Czy mam otworzyć okno Will i Open the window ? hę ? to jest własnie róznica

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
"Will you, please, do it for me?", "We're going shopping, will you come with us?" - prośba i propozycja, jeszcze coś? Krótko mówiąc, te słowa nie mają dokładnie tego samego znaczenia, ale w niektórych sytuacjach można używać ich zamiennie, a Twoje tłumaczenie pytania z tematu jest bezsensu. Już daj spokój, wszyscy Ci to powiedzieli.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość prawictwo pospolite128
Will you Open the window ? Prosżę , otwórz okno will zadaje sie w pytaniach wyrażających prośbe natomiast Shall stawiamy w pytaniach gdzie wyrażamy sugestie oferte Shall I open the window? Czy mam otworzyc okno dla mnie wlasnie polskie słowo POwinnien może byc sugestią i dlatego powinien = shall ( nie zawsze ) , a nie will

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
no nie zawsze, dlatego spieprzyłeś tłumaczenie prostego pytania.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość prawictwo pospolite128
i tutaj jest shall , a nie will Shall I open the window? Czy mam otworzyc okno? Mozna równie dobrze napisać Czy powinienem otworzyć okno ? ( kwestia zrozumienia znaczenia)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość prawictwo pospolite128
przyznaje ze spieprzyłem .. Miałem jednak cos innego na myśli Powinienem w innym znaczeniu niż - czy mogłbym ? raczej jako sugestia

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Możesz angielskiego uczyć się we własnym zakresie? Nam tłumaczyć nie musisz, to Ty masz z tym problemy ;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
czort swoje, pop swoje

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość prawictwo pospolite128
ja nie musze sie uczyc angielskiego na studiach nie miałem zadnego problemu z nim mam gdzieś ten język . Fakt byc moze dużo zapomniałem bo to było 10 lat temu Ale zawsze miałem piątki i czwórki i z angielskiego także luzik

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość prawictwo pospolite128
moorland , a ty jestes nauczcielka angielskiego ?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
to znaczy: zobaczymy,dobrze? (ewentualnie na bardziej potoczne: zobaczymy,dobra?)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×