Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość hanysssssss

Weil Du Herz hast wie ein Bergwerk

Polecane posty

Gość gość
Zazdrość, zazdrość i jeszcze raz zazdrość !!!

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
9,19 Dziękuję, pięknie, cudownie , tak z uczuciem.... Chociaż z tym początkiem nie do końca się zgadzam... No cóż, zajęcia z literatury i tłumaczeń chyba przespałam ;) Natomiast moim konikiem była gramatyka strukturalna :) Stąd moje tłumaczenie tak niskich lotów, tak przyziemne, no taka zwyczajna kalka językowa... Chociaż kiedyś kochałam ten język :) Mój ojciec poliglota zawsze powtarzał: Język przyjaciela i język wroga musisz znać koniec kropka.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
9:40 Też kiedyś uważałam, że niemiecki jest za twardy na piosenki. Ale zmieniłam zdanie podczas pewnych wakacji am Wandlitzsee, kiedy to nasza niemiecka leaderka tak pięknie śpiewała i grała na gitarze niemieckie piosenki. Jezioro, łodzie, zachód słońca i ta sympatyczna jasnowłosa urocza Niemka. Poszukaj piosenek Claudii Jung Schmetterlinge czy Woher kommen die Traume her i tylko posłuchaj jej cudnego wykonania :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość szaarriikkkk
Jezyk jest jeden i nazywa sie Prawo Natury...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
10:57 Szkoda, że nie przyjechała. Wczoraj była super pogoda i wieczorem wrażenia były niesamowite... Łuny, poświata, tajemnicza aura. Późny wieczór, wszędzie multum ludzi. Kolorowe kramy z lokalnymi słodkościami pomiędzy dostojnymi wiązankami i wymyślnymi zniczami. Nigdy do tej pory nie widziałam tak wielu zagranicznych grup, które zwiedzały nasze cmentarze i podsłuchiwałam, jak rozprawiali o naszej historii i nie tylko...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość ysterreicher
19:09 Niektóre kobiety mają ma to siebie, że płaczą (przynajmniej dla mężczyzn) bez powodu. Dlatego my faceci potrafimy docenić każde "zwilgotnienie oka" ukochanej która tego nie chce a każda kropla jest dla nas jak wbijanie szpilki pod paznokieć. Przynajmniej ja. To boli. Dlatego " jesteś dumna kiedy płaczesz". Rozumiesz ? Po plebejsku: Nie rób z siebie szmaty. Sorry jeśli Cię uraziłem

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
21:11 Żadne tam sorry.... to tylko wymiana myśli na temat tekstu :) Jestem bardzo wdzięczna, że napisałeś swoją wersję. To przepiękny głęboki tekst i zasługuje na najlepsze tłumaczenie. Według mnie, płacz to coś bardzo osobistego i wstydliwego. I jest to raczej ostateczność, kiedy do oczu napływają łzy. Nigdy nie odważyłabym się oceniać czyjegoś płaczu jako bez powodu, ponieważ różna jest odporność i wrażliwość ludzi. Zupełnie nie rozumiem, jak kropla może być wbijaniem szpilki pod paznokieć. I znowu rozbieżność w odczuwaniu :) We mnie raczej budzi chęć przytulenia i pocieszenia tej osoby. Wracając do tłumaczenia, robiłam go w pośpiechu i tak: 1. Pisząc "Ponieważ jesteś dumna kiedy płaczesz" miałam na myśli "Ponieważ nie wstydzisz się swoich łez" czyli "Ponieważ nie wstydzisz się swojego wzruszenia" "i mimo tego płaczu/tej słabości szukasz we mnie wsparcia" 2. "Pragnę Cię" - przyznaję - brzmi lepiej niż zwyczajne "chcę cię" 3. "Ponieważ wzruszam się gdy się uśmiechasz” Moja pierwsza wersja tego zdania była podobna do Twojej - Ponieważ gdy się śmiejesz robi mi się w sercu gorąco i brzmiała tak "Ponieważ gdy się śmiejesz robi mi się tak ciepło na sercu" 4. " A serce zmieniasz w lato" w ogóle mi to nie pasowało, ale przyznaję się do błędu, wersja niemiecka z której korzystałam ma podane słowo Herz, a nie Herbst i stąd ta pomyłka, więc moje tłumaczenie teraz byłoby takie "A jesień zmieniasz w lato" Obstaję przy A ponieważ widzę w tekście UND a nie WEIL 5. Z tym przyjacielem to wydźwięk w naszych przekładach jest zbliżony, więc to kwestia doboru innych słów/określeń. 6.Z tą kopalnią akceptuję Twoją ostoję, ale tam jest ewidentnie porównanie serca do czegoś głębokiego i wielkiego jak kopalnia, czyli po prostu "ponieważ masz tak WIELKIE serce" w znaczeniu jesteś taka dobra, taka przyjazna. 7. "Ponieważ zwariowałem na twoim punkcie" jest bardziej sensowne niż moje"Ponieważ jesteś moim szaleństwem" ale ja to rozumiem jako "oszalałem dla ciebie". No zdarza się, co nie? 8. Z tymi dziećmi i starzeniem się nie mogę przyjąć Twojej wersji. Uzasadnienie mojego przekładu: "Ponieważ mogę się (KANN) z Tobą zestarzeć" to znaczy nie przeszkadza mi wspólne starzenie się, godzę się na wspólne starzenie się, gdyż WIR EWIG KINDER SIND jesteśmy wiecznie jak dzieci, nie stetryczeliśmy, zachowaliśmy świeżość w naszych uczuciach. Cdn

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
9. W tym się akurat zgadzamy ;))) „Potrzebuję cię” - Potrzebuję cię 10. Tu moja wersja nie jest gorsza od Twojej, a nawet lepsza „Ponieważ czujesz we mnie ogień” czyli czujesz we mnie ogrom płonącego uczucia...... wyraźnie jest BRENNEN=IN FLAMMEN STEHEN - "Ponieważ rozumiesz co czuję" (dla mnie treściwie, ale za krótko, za mało dosadnie) 10. W mojej wersji niemieckiej jest UND a nie WEIL „A nie chcesz mną zawładnąć” - Ponieważ nie chcesz mną zawładnąć 11. OK - to już uzgodniliśmy uprzednio ;) „Potrzebuję cię” - Potrzebuję cię 12. Dowolność doboru określeń = poniżej to synonimy raczej „Ponieważ nie znasz powodu, dla którego trwasz przy mnie” - Ponieważ sama nie wiesz dlaczego jesteś ze mną „Ponieważ zwyczajnie straciłaś dla mnie serce” - Ponieważ kochasz mnie bezwarunkowo „Ponieważ tylko z tobą czuję się jak w domu” - Ponieważ tylko z Tobą czuję się jak w domu 13. Wcześniej już wyjaśnione „Ponieważ jesteś moim szaleństwem” - Ponieważ oszalałem na Twoim punkcie 14. Absolutnie akceptuję/zgadzam się na Twoją wersję! „Pociągasz mnie” to faktycznie zubożone określenie :( ale przecież tak prawdziwe:) - Kocham Cię Dobrej nocy.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
To wciąga... he he Immer wieder - Claudia Jung

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość hanysssssss
Ale się porobiło ! Przecież to piosenka stara jak świat, co wy w niej takiego widzicie ? A może z piosenkami jest jak z winem ?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość ysterreicher
Przytulic w placzu mozna osobe, ktora sie lubi. Placz ukochanej sprawia mi wiekszy bol niz bol ktory jest przyczyna jej placzu. Taka chyba jest roznica pomiedzy sympatia a miloscia.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
Obiecuję więcej nie płakać i częściej się uśmiechać. Ale ciężko z tym, bo wszystko jest nie TAK.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość ysterreicher
Wszystko jest nie TAK ? O czym Ty mowisz ? Wyobraz sobie, ze lekarz bierze Cie na strone i oswiadcza, ze Twoja najukochansza osoba odejdzie tam, gdzie pokoj***ardziej niebieskie, za 6, gora 12 m-cy. Wiesz, jak wtedy wszystko jest na tak ? Wiec nie pitol glupot.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
A skąd możesz wiedzieć, co u mnie jest Nie TAK? Na jakiej podstawie oceniasz to jako głupoty? Jesteś wszechwiedzący tak jak ten lekarz, który wyznacza czas pacjenta? Pamiętaj, nigdy niczego nie można być aż tak pewnym.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
Masz już dość masturbacji ? Twój drągal nie domaga ? Ciagle w pracy się masujesz ? http://e-masturbacja.pl Mi pomogli pomogą i Tobie

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×