Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość werka1989

Kto umie jakikolwiek język niech wchodzi....pomocy...

Polecane posty

Gość werka1989

Z góry przepraszam że ten temat znalazł się w tej kategorii ale tu mnie może ktoś wysłucha....no więc moja kochana pani z języka niemieckiego (jestem w liceum) postanowiła nam zrobić lekcję o języku europanto (mieszanka wszystkich eurpejskich języków, zero gramatyki, bardzo kreatywny, stworzoy przez niejakiego Diego Mariani, hiszpana jak podejrzewam) niestety na tym kończą się zalety owego języka....mam do przetłumaczenia bowiem tekst w tym oto języku który zaraz zamieszczę, niestety nie umiem sobie poradzić bo większość to hiszpański...... Toto et little sorella Die Mutter of Toto lui demande to go shopping y lui donne una liste de things zu kaufen. Seine mamma le dice auch:"Nimm tua litle sorella mit!" Toto geht in das magasin, kauft todas things, aber quando er herauskommt, seine little sorella falls dans un Loch y disappears. Quando Toto arrive at home, seine Mutti le dice:"Wo ist ta little sorella?" Toto answers:"Elle est dans un Loch gefallen." "Aber por que(nad e kreska) du hast her nicht helped to sortir?", dice la mother. "Porque it was not aufgesschrieben sur la liste!", answers Toto.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość ddds
może ja swoim aniolkom zadam coś takiego, już widze te ich miny .... ;-)ale pomysł super!

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość nonono
little sorella to mała siostra. Ogólnie coś jest o sklepie do którego poszedł toto, dostał liste zakupów, potem go matka za coś ochrzania i tyle rozumiem :-)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Angielski w wersi amerykańskiej , z wieloma dialektami regionalnymi w pojedynczych zwrotach.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość esperanto chyba

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość podejme sie hehe
bo nawet zabawna historyjka. Toto i mala siostrzyczka. Mama Toto kazala mu pojsc do sklepu i dala liste rzeczy do kupienia. Dodala tez: "Wez swoja mala siostrzyczke!" Toto poszedl do sklepu, kupil wszystkie rzeczy, ale kiedy wyszedl, jego siostrzyczka wpadla do jeziora (?) i zniknela, Kiedy Toto wrocil do domu, mama zapytala: "Gdzie twoja siostrzyczka?" Toto odpowiada: "Wpadla do jeziora." "Ale dlaczego nie pomogles swojej siostrze?" - spytala mama. "Bo nie bylo tego na liscie" odpowiedzial Toto. voila ;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość ale to proste
to mieszanka angielskiego, niemieckiego i francuskiego

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Przetlumacze to, co rozumie. \"Toto i mala siostrzyczka. Mama Toto prosi go aby poszedl na zakupy i dala mu liste zakupow do kupienia. Jego mama mowi mu tez: \"Wez tez ze soba swoja mala siostre!\" Toto idzie do sklepu, kupuje wszystkie rzeczy, ale kiedy chce wracac jego mala siostrzyczka wpada do jeziora i znika. Kiedy Toto wraca do domu, jego mama mu mowi: \"A gdzie jest twoja mala siostra?\". Toto odpowiada: \"Wpadla do jeziora\" [doslownie\"jest wpadnieta w jezioro\"] \"Ale dlaczego nie pomogles jej wyjsc?\" mowi matka. \"Bo to nie bylo zapisane na liscie!\", odpowiada Toto.\" Ale fajna lamiglowka :D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Toto i jego mała siostra Mama Toto lui demande pójść na zakupy lui zrobił(a) listę rzeczy do kupienia. Jego mama le dice (powiedziała?): Weż se zobą swoją młodsza siostrę!\" Toto poszedł do magazynu, kupił todas (wszystkie?) rzeczy, ale quando (kiedy?) wyszedł jego mała siostra falls dans un Loch y zniknęła. Quando (kiedy?) Toto przyjechał do domu jego mama le dice (powiedziała?): \"Gdzie jest mała siostra?\" Toto odpowiedział: \"Ona jest dans un Loch podobać się/upadły\" \"Ale dlaczego nie pomogłeś jej to sortir?\", dice mama. \"Dlatego bo to nie było napisane sur (na/w?) liście\" odpowiedział Toto nie wiem na ile to prawidłowe ale jakiś sens nawet ma :P

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość jajajajajajajaja
Loch to po niemiecku DZIURA!!!!!!!!! a nie jezioro

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość podejme sie hehe
a taki np. potwor z Loch Ness? to on mieszka w dziurze Ness? :P moze byc i dziura, w sumie to nawet fajne, ze roznie mozna zinterpretowac :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość jajajajajajajaja
a może raczej rodzajnik nieokreślony?? :P

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
No to wpadla do dziury... po szkocku to jezioro, ale jesli jest z duzej litery to pewnie chodzi o niemiecki :) Na niemieckim za bardzo sie nie znam.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×