Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość pomozcie rozszyfrowac

o so chozi???????????????????????????????????????????????

Polecane posty

Gość pomozcie rozszyfrowac

The drama was made into a film in 1983 and 1992. I prefer the ..t... version to the former. co tam ma byc??

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
I prefer the latter version to the former. tak myślę choć sama dopiero sie ucze angielskiego, wiec mogę się mylić. :-)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość pomozcie rozszyfrowac
dziekuje👄 a tutaj : "modern medical science is still _ _ _ k_ _ _ clues to a puzzle that has baffles the historians for more than a century: the riddle of Napoleon's death

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
-----------> ja chcę powiedzieć a co według ciebie znaczy: \"to the former\"? bo ja przetłumaczyłabym zdanie: I prefer the latter version to the former. jako: Wolę późniejszą wersję niż wcześniejszą, starszą. latest to najnowsza Wolę najnowszą wersję niż wcześniejszą? Jak napisałam, sama dopiero się uczę. Nie mam pewności, że się nie mylę. Dlatego proszę o wypowiedź kogoś, kto zna angielski.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
do tego drugiego zdania tez nie mam pewności, ale może tak: Współczesna medycyna wciąż szuka wskazówek co do zagadki... Modern medical science is still seeking clues to a puzzle that...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
nikt sie nie wypowie? nie potwierdzi, czy mam rację albo skoryguje ewentualne błedy? ja chcę powiedzieć też zniknął a przeciez on (ona?) nie gada głupot, tylko same mądre rzeczy... :P

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość pomozcie rozszyfrowac
aszka a ja myslalam ze tam ma byc "looking" jak myslisz?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość pomozcie rozszyfrowac
no wlasnie tam jest /"for" bo to zdanie rozbite jest

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gipsiarz-szpachlarz
latter w tym pierwszym na 100%

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gipsiarz-szpachlarz
seeking w drugim :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość pomozcie rozszyfrowac
to moze to wiecie? all civil servants are _ _ x_ _ _ _ for promotion. in fact, everybody is.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość pomozcie rozszyfrowac
in 1919 the austro-hungarian monarchy was _ _ _ s _ _ _ _ _ by the treaties of st.germain and trianion

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość pomozcie rozszyfrowac
a co ty tak na ta aszke najezdzasz?:>

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość piotrkg
w ostatnim zdaniu - dissolved. To juz nawet nie angielski tylko trochę historii ludzie :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość pomozcie rozszyfrowac
the plants red berries remain long after the _ _a_ _ _ have fallen a tutaj? o co chodzi? o liscie opadajace???

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość pomozcie rozszyfrowac
no ale liscie nie pasuja :O

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
jak widać nie siedziałam całą noc... zniknęłam zaraz po swojej wypowiedzi... zwykle jestem miła dla ludzi, ale ja chcę powiedzieć jesteś zwykłym chamem... pomozcie rozszyfrowac poprosila o pomoc, wiec chwile sie zastanowilam, co tam moze byc. wcale sie nie mądrze, mówie, ze dopiero sie ucze... przeczytaj swoją pierwsza wypowiedź, zaczyna sie od \"głupoty gada..nie słuchaj jej\", inteligent się znalazł, co nie dość, że sam głupoty gada, to jeszcze musi skomentować wypowiedzi innych. pilnuj własnego nosa!!!!! \"i sam se zwal\"!!!!!!!!!!!!

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
-----------> pomozcie rozszyfrowac mi tutaj liście pasują. w lm: leaves

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×