Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość Skrzypek na dachu

Angielski

Polecane posty

Gość Skrzypek na dachu

Jak przetłumaczyc: It's stupid to leave sth lying around like that

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość Skrzypek na dachu
UP

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość kokookoo
nie lezace dookola tylko poniewierajace sie, wpadajace pod nogi... cos w tym sensie.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość hyyyyyyyyyyyy
lying around-poniewierające się coś co leży bezczynnie czyli tłumacząć: głupio zostawić coś tak leżące bezczynnie ( czasami nie da się czegoś tak dokładnie przetłumaczyc ale wiadomo oc o chodzi)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Co za bezmyślność pozostawiać rzeczy leżące tak wkoło. Oczywiście wszystko zależy od kontekstu :D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×