Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość kryskdssasaq

Kto umie przetłumaczyć to dziwne zdanie na polski z angielskiego?

Polecane posty

Gość kryskdssasaq

I would be understandable, if I had kids that needed to be taken care off, but then again you get so much back from having children, dont you agree?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość dretwy goscy
Czy nie sądzisz ze posiadanie dzieci to problem, a jeszcze nastepne....itd

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość ekklerrkaa
I would be understandable, if I had kids that needed to be taken care off, but then again you get so much back from having children, dont you agree? Można by mnie zrozumieć, gdybym miał/a dzieci wymagające opieki, ale też posiadanie dzieci tak wiele daje, prawda?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość ekklerrkaa
i nie powinno być czasem 'It' na początku?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość //.....//
I would be understandable, if I had kids that needed to be taken care off, but then again you get so much back from having children, dont you agree? _____________________________________________________ bylbym zrozumialy gdybym nie mial dzieci pod opieka,ale znowu dostajesz duzo radosci gdy je masz(wychowujesz)-zgadzasz sie ze mna?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×