Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość jhlgffiyyd

NIMIECKI do znajćych się?

Polecane posty

Gość jhlgffiyyd

jest wyraz trotzdem oznacza mimo to, a ja chcę zapytać mimo czego. mimo czego miałęś mjiły wieczór?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość Luna33
najpierw poprawnie sformułuj zdanie które chcesz się zadać to ci napiszę

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość jhlgffiyyd
Mimo czego miałeś wczoraj miły wieczór?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość Luna33
nie ma takiego słowa j niemieckim a konkretnie o co chcesz zapytać w tym pytaniu?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość jhlgffiyyd
On napisał takie zdanie. Ich hatte trotzdem einen schonen abend. ja wiem ze chodzi mu o to ze nie poszliśmy na całosć...a le chce sie podroczyć i zapytać mimo czego miał miły wieczor.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość Luna33
to napisz mu tak WARUM HAST DU SCHONE ABEND GEHABT?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
trotz welcher Sache? Luna, oczywiście że jest takie słowo po niemiecku, za to zapewniam Cię że żaden Niemiec nie powie "haben gehabt"

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Trotz was hattest du nen schoenen Abend albo po prostu weswegen hattest du nen schoenen Abend Habe gehabt się mówi jak najbardziej, to jeden z czasów po prostu :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość Luna33
sorki sorki masz rację

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Nie mam po co patrzeć - napisałam że nikt tk nie powie, a n ie że nie jest to poprawne. Po prostu w Umgangssprache nikt tak nie powie, w zwykłej komunikacji. W wypracowaniu szkolnym możesz tak napisać :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Luna dobrze napisałaś, mówi się hast du gehabt tylko albo zjadło albo zapomniałaś literki ''n'' SCHOENEN ;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość Luna33
nie chcę się chwalić ja się tak uczyłam w niemczech w szkole a egzaminy zdałam na bdb ocenę

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
eee tam ja często słyszę zdania wypowiadane w tej formie. No może i wygodniej powiedzieć ich war als ich bin gewesen aber trotzdem mówią tak też :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
1. trotz nie łączy się ani z Nominativem, ani a Akkusativem, więc nie można powiedzieć trotz was 2. weswegen to to samo co warum...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Ja też nie chcę się chwalić ale jestem Niemką w połowie...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość Luna33
nie chodziło mi o to żeby się chwalić bo nie taka moja natura poprostu jak wiem i jestem w temacie to pomogę i tyle

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Przeprowadziłam się do Polski jak skończyłam 18 lat, więc wydaje mi się iż mogę przypuszczać że umiem go lepiej od Was...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
autorka już i tak dawno temu odpisała swojemu mężczyźnie WARUM więc wiecie 🖐️:D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość Luna33
ej mycha czy my nie pisałyśmy wczoraj na temat ludzie w niemzech?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
lessi uważasz, że jesteś jedyną osobą, która ileś tam lat spędziła w Niemczech? Dziwne podejście ;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Nie, po prostu tym czym dla Ciebie jest polski dla mnie jest niemiecki.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość Luna33
bo najgorzej jak się wszystkie rozumy pozjadało lessi

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
skąd możesz o tym wiedzieć? Gdzie mieszkam i czy czasem dla mnie niemiecki nie jest tym swobodniejszym językiem? Nie wiesz.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość Lessi psiaku
do budy :classic_cool:

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gdyby tak było to parę postów wyżej napisałabyś inaczej. Nie zjadłam wszystkich rozumów bynajmniej, nadal miewam problemy z polskim. Chociaż już naucvzyłam się jak pisać rzeczowniki, jak pisałam z rozpędu zawsze miałam z tym problem :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×