Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość cxv xv

czy ktos tu zna niderlandzki??

Polecane posty

Gość cxv xv

prosze o przetlumaczenie: bij het kantoor van brugge advies zijn ze er morgen nietde rest kan wel gedaan worden ? brugge advies-nazwa biura

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość Lilly Evangeline**
coś ci się chyba ucięło, ale już tłumaczę: w tym pomieszczeniu/biurze mogą sobie już odpocząć, resztę mogą jutro zrobić. :) coś w tym stylu :P

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość ytytytytyyyty
ja znam, ale to co napisane niczego sie nie trzyma, napisz to poprawnie

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość cxv xv
jakbys znala to bys wiedziala, to jest jak najbardziej poprawnie napisane tyle ze zabraklo przecinka a miedzy niet i de powinna byc spacja. juz sie sama zczailam o co w tym chodzi...pomysl -jak znasz nl faktycznie to sie domyslisz

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×