Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość onnnaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

pomoc w opisaniu miasta po francusku-pomoże ktoś??bardzo proszę

Polecane posty

Gość onnnaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

tak jak w temacie. mógłby ktoś pomoc? napisałam kilka zdań po polsku czy ktoś przetłumaczyłby mi je na francuski??bardzo proszę.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość emigrantka12545
no dawaj,postaram sie pomoc

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość Kamaa ma ka mam m
Dawaj

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość onnnaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
Mieszkam w małej miejscowości w zachodniej Polsce. Moje miasto liczy około 50 tysięcy mieszkańców. Nie jest ono miejscem atrakcyjnym dla turystów,chociaż należy do miejsc spokojnych z dużą ilością zieleni. Posiada park oraz niewielki las położony na skraju miasta, dzięki czemu można tam spacerować i odpoczywać z dala od hałasu znajdującego się w dużych miastach. W centrum znajduje się fontanna i szereg sklepów:galerie,księgarnia,sklepy spożywcze i biblioteka. Na przeciwko galerii jest sąd oraz kino. Mamy też kilka kościołów. W moim mieście jest przeprowadzony jednak szereg inwestycji które mają polepszyć infrastrukturę miasta:przebudowa dróg, domu kultury.W moim mieście mieszka mi się dobrze ponieważ cenie sobie spokoj i cisze

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość to jest kilka zdan
? nie robcie tego za free

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość onnnaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
nie musi być konkretnie tak chodzi żeby to bylo coś w tym klimacie.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość onnnaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
to chociaż kilka. proszę.jestem w grupie zawanoswanej a dopiero rozpoczęłam język francuski bo przepisałam się do innej szkoły niż byłam. bardzo prosze o pomoc.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość onnnaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
dokładnie to jest 9 zdań więc napisałam że kilka...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość Milena z tatr
Je vis dans un petit village ouest. Ma ville compte environ 50 mille habitants. Il n'est pas endroit pour les touristes, bien que C'est un endroit paisible avec beaucoup de verte. Il dispose d'un parc et une petite fort Situ sur le bord de la ville, de sorte Vous pouvez vous y promener et se dtendre, loin du bruit contenu dans le grand villes. Au centre se trouve une fontaine et nombre de magasins: galeries, bibliothques, magasins Alimentaire et une bibliothque. En face de la galerie et le tribunal. Nous avons galement quelques glises. Dans ma ville, c'est Toutefois, un certain nombre d'investissements effectus pour amliorer les infrastructures dans la ville rzebudowa route, mony.W maison Je vis en tant que bien la paix et la tranquillit

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość crossy66
Determin

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość onnnaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
to co,mogę liczyć na jakąś pomoc? ja zdaje sobie sprawe że to może nietakt prosić o takie coś na forum ale naprawdę jestem w kropce. a w moim mieście nie ma korepytatorów uczących języka francuskiego żebym mogła prosic o pomoc, choćby płatną.jedyna taką osobą jest moja nauczycielka a do niej się przeciez nie udam...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość onnnaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
Dziękuję ci bardzo:)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość Milena z tatr
No przecież ci napisałam tłumaczenie

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość emigrantka12545
J'habite dans une petite ville de l'ouest Pologne. Ma ville a environ 50 000 habitants. Il n'est pas l'endroit attrayant pour les touristes, bien que les emplacements des villages avec beaucoup de vert. Dispose d'un parc et une petite fort situ la priphrie de la ville, vous pouvez faire une promenade et vous dtendre loin du bruit des grandes villes. Au Centre se trouve une fontaine et un certain nombre de magasins : galeries, librairie, picerie et bibliothque. En face de Galerie est une Palaise de justice et une salle de cinma. Nous avons aussi plusieurs glises. Dans ma ville il est effectu un certain nombre d'investissements afin d'amliorer l'infrastructure de la ville.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość sdfdfs
znajdz sobie korepetytora .

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość vcxcvx
oba tłumaczenia zawieraja błedy . Poprawcie to bo są słabe wasze tłumaczenia .

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość onnnaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
Dziękuję Wam:)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość grakz
to nie sa ich tłumaczenia tylko google translator lol

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość onnnaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
Błędy? jakie błędy?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość grakz
skopiowały tekst do tłumacza google dlatego jest tak słabo i tyle bledów .

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość emigrantka12545
sory,ale ja nie tlumaczylam z tlumaczem,skoro nie podoba sie to sama napisz lepiej,mialam jeszcze przetlumaczyc ostatnie zdanie ale ty jestes widze lepsza

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość grakz
glises na przyklad takie blędy .. na przyklad takie .co to jest glises? Powiedz mi co to za słowo . Bo moim zdaniem nie ma takiego słowa we francuskim przestan kpic .

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość onnnaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
przecież to nie ja pisałam o tym translatorze.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość emigrantka12545
jesli chcesz to mozesz przepisac moje tylko jeszcze ostatniego zdania nie przetlumaczylam ale lepiej nie bede probowac

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość grakz
chuj z takimi tłumaczeniami .

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość grakz
gogle translator moze jest dobry do tlumaczenia pojedynczych słow ale do tłumaczenia zdani sie nie nadaje . Jest w tym dośc słaby.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość onnnaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
Jestem wzięczna za jakąkolwiek pomoc... bo naprawde jest mi cięzko na tym francuskim...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość emigrantka12545
glises tylko eglises zapomnialam e jejku ale tragedia,to wez ty przetlumacz.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość emigrantka12545
eglises zapomnialam e ale tragedia

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość onnnaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
Grakz, skoro widzsz błędy mógłbyś mi pomóc? proszę. Może to nie jest z translatora wiem że ja sama bym lepiej nie napisała a tak jak mówię mam francuski od 3 tygodni...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×