Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość 55555556666

możecie to przetłumaczyć?

Polecane posty

Gość 55555556666

ale tak ładnie a nie dosłownie: You're a weapon of devotion Keep the faithful entertained You're a lover of attention Found a way to pawn the soul Disposition may be fetching But the world moves on and leaves you far behind

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość 55555556666
hej hej ktoś pomoże?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość 55555556666
up

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość nei mozna ladniej zeby zachowa
sens jestes bronia poswiecenia trzymaj rozrywke wiernych jestes kochankiem uwagi (cenrtrum zainteresowania) znalazles droge by zastawic dusze sklonnosc moze byc pozadana ale swiat idzie naprzod i zostawia cie daleko w tyle

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość ddfghtrfds
Jesteś bronią poświęcenia (pobożności) Utrzymaj wiernych zabawionych (ugoszczonych) Uwielbiasz być w centrum zainteresowania Znalazłeś sposób by oddać duszę w zastaw Dyspozycja (talent, usposobienie) może być ujmująca Lecz świat idzie naprzód i zostawia cię daleko w tyle ciężko bez kontekstu coś z tego wyciągnąć...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×