Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość gość

Kiedy w Polsce skonczy sie era jednoosobosego lektora filmow zagranicznych?

Polecane posty

Gość gość

Przeciez oni sa tacy beznamietni, sztuczni czytaja jakby im sie spac chcialo, nie odrozniaja orzeczenia od pytania. Polska TV Placi kupe szmalu na zagraniczne licencje, wypasione ramowki itp. A nie maja kasy a firmy, ktorym zleca sie wersje polska sa takie biedne ze nie stac ich na kilku aktorow, lektorow wiecej do jednego projektu? Przeciez nie jeden absolwent szkoly aktorskiej przyjalby zlecenie.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
Bo zwyczajnie Polacy wola lektora i wola slyszec oryginalny glos aktora niż hujowe dubbingi

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
Heh nasluchaja sie w cholere tego "oryginalu". Zwlaszcza ze zrozumieniem

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
To juz chyba lepsze sa napisy. Lektorzy sa do d**y, ale co zrobic. A dubbing jest c***jowy chyba tylko w polsce, co moze swiadczyc jedynie o ich umiejetnosciach, bo jakos w innych krajach brzmi wiarygodnie

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
w Polsce dubbing sie nie sprawdza dla nas komicznie brzmi każdy dubbing ( oprócz filmów animowanych)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
To juz chyba lepsze sa napisy. Lektorzy sa do d**y, ale co zrobic. A dubbing jest c***jowy chyba tylko w polsce, co moze swiadczyc jedynie o ich umiejetnosciach, bo jakos w innych krajach brzmi wiarygodnie

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
Nasluchac sie w oryginale mozna jedynie aktorow z telenowel, bo ich zaden polski lektor nie przekrzyczy. Kwestia raczej polskiego ucha, my lubimy takie relikty prlu, gdzie to co nowsze jest sztuczne, nieprawdziwe. Jakby co jakis czas 1 na 10 puszczanych filmow dubbingowac to by sie osluchali.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
Ja wole lektorów nie chce mi się czytać. I nie wyobrażam sobie jak mój ulubiony aktor mówi glosem Szyca. Nie wyobrażam sobie jak Russell Crowe w Gladiatorze miałby mówić po polsku innym głosem. Nie obejrzalabym takiego gowna. Zauważ ze w krajach w których rozmawia się po angielsku nie ma dubbingow a gros filmów jest właśnie w języku angielskim

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
Mam nadzieje ze ta era bedzie trwac w nieskonczonosc jestesmy przyzwyczajeni od dziecka dotakiego stanu rzeczy dla mnie nie ma nic bardziej sztucznego niz dubbing mega pseudo utalentowanych lektorow :/ w bajkach to jeszcze ujdzie ale w filmach nie ma prawa bytu...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
W innych krajach jest naturalny dla ciebie bo kiepskoznasz jezyki tych krajow kolego wyzej...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
To nowe głupie pokolenie wszystko chce usztuczniac na sile. Ide na film nie tylko dla fabuły czy zdjec ale właśnie dla aktorów. Chce słyszeć oryginalny glos który jest częścią gry aktorskiej.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
W krajach w kt rozmawia sie po angielsku nie ma dubbingow? Zrozumiale. Tlumaczyc z angielskiego na angielski? A jak ogladaja europejskie kino to maja pana od jezyka migowego czy jak? Maja dubbing np. Kino feancuskie lub dunskie jest dubbingowane. W Hiszpanii dubbinguja nawet durne telenowele ktorych nikt nie oglada z uwagi na roznice hiszp.latynoskiego i kastylijskiego. Ale co kto lubi. Ja bym sie bardziej skupila na jakosci tlumaczen. Kazdy kto zna srednio ang slyszal jak cos brzmi w oryginale a jak niedbale jest przetlumaczone.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
Cały świat wie ze obecne pokolenie jest najglupsze w dziejach. Jesteście debilami pod każdym względem.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
Mylisz sie, bo jezyk znam od dziecka. Raczej osluchanie i przyzwyczajznie robi swoje

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
Telenowele sobie mogą dubbingowac , pornosy i bajeczki. A od dobrego kina strzymajcie się z daleka.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
Zgadzam sie ze najglupsze. Polaczki gonia za zachodem a sa sto lat za Afryka i jeszcze pieprza ze im sie to podoba.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Jest jeszcze aspekt ekonomiczny. Po prostu jednemu lektorowi zapłaci się mniej niż kilkunastu aktorom. A jeśli to jeszcze będą ,,gwiazdy" jak wspomniany wyżej pan Szyc to szkoda gadać :classic_cool:

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
Wolę Lektora i słyszeć naturalne głosy aktorów w tle ! Jak paru polskich aktorzyn miernych skrzeczących jak żaby w rui !

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
Czyli ogolnie ludzie to lubia. Takie moje luzne pytanie bylo. Dzieki za odp. Milego dnia

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
Do komuny tez byli przyzwyczajeni i teraz im zle. Nikt nie mowi od razu o szycu czy wieckiewiczu. Ale o ludziach z dobra dykcja, z talentem i miejscem pracy. Czyli aspekt ekonomiczny bierze gore. Bo gdyby to nie bylo problemem to widzow nikt by o zdanie nie pytal. Lykaja wszystko jak pelikan. Bo co? Jakby sie zaczely dubbingi to co? Strajk glodowy?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
Dobrego aktora się nie dubbinguje, to łamanie praw autorskich

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
Nikt na sile nie będzie wprowadzał innowacji w imię jakiejś pseudonowoczesnosci. Tylko idioci którzy nie znają dobrego kina, nie znają się na dzwieku, obrazie, nie odrozniaja oryginału od podroby, czyli jednym słowem nowe tepe pokolenie, dla których powstają mega gnioty których nie sposób oglądać są zawiedzeni hahaha

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
Czyli pokolenie dubbingu Disney Channel Hanny Montanty itp. Korzystajcie, bo niedlugo

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
Należę do tych, którzy nie znoszą dubbingu. Krew mnie zalewa i rezygnuję z oglądania, gdy mam tego słuchać. Fakt, bywały słynne realizacje z dubbingiem, ale mimo wszystko, ta różnica pomiędzy tym, co się słyszy i co się widzi w ruchu warg, jest wkurfiająca. Do tego dochodzi to wrażenie niesamowitej sztuczności, nienaturalności. Wiem, że chyba cały świat lubi dubbing, ale mnie to nie rusza. Albo lektor, albo napisy. Dobry lektor, a są i byli tacy, ma swój smaczek i dodaje pewnego klimatu.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
Jeszcze z******tsze sa lektor ktory daje wrazenie " p********e sie wszyscy" i wargi aktorow... Zenada. Zero wyczucia, zero akcentu na poszczegolne kwestie. Ja sie zgadzam, ze lepsze napisy niz te k***y lektorzy co mysla ze jak pod koniec przeczytaja swoje SLYNNE nazwisko"xx" to jest ok i pelen profesionalizm. W krajach zachodnich maja z******ty dubbing i nie maja tego typu tematow z archiwum prl wzietych. Dotrze do waszych tepych glow, ze caly swiat sie z tego smieje????

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
Dla mnie dubbing to niweczenie pracy aktora. W Niemczech nikt nie zna prawdziwego głosu M. Monroe, bo tam podobno dubbingują wszystko jak leci. Ja dubbing toleruję jedynie w kreskówkach, ale już w filmach fabularnych dla dzieci mnie drażni, o innych filmach nie wspominając. Lubię filmy z napisami, lubię też np. niektórych lektorów np. Janusza Szydłowskiego. Tomasz Knapik ma wspaniały głos, ale jednocześnie nie w każdej tematyce się sprawdza. Oglądałam kiedyś dokument o pracy lektora i jeden z nich (chyba Szydłowski) powiedział, że ważne jest by lektor swoim głosem i osobowością "nie zasłaniał filmu".

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×