Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość choucroute

francuski - pomoc

Polecane posty

Gość choucroute

Hej, bardzo proszę o sprawdzenie i poprawienie mi błędów w tej krótkiej wypowiedzi :) Nous avons commencé en 20 juin et terminé le premiere septembre nos vacances. J'ai passé mes vacances sur la mer Baltique avec mon amies. Nous avons logé dans pensionnat X. J'ai me bronzé, je suis nagé et je me suis promené. Je suis joué trés bien avec mon amies. Le temps faisait trés beau. Il faisait soleil et trés chaud. Mon impressions et souvenirs sont magnifique. Je suis trés contente et hereuse mon vacances. Bardzo proszę :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość choucroute
up

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość a ty udajesz ze znasz
francuski? bo z tego co wyczytalam to delikatnie mowiac ,,pomieszane" czy moze chodzi ci o inna wersje francuskiego? znam jedna i druga.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość choucroute
Ja nie udaję, doskonale wiem, że go nie znam i jestem z niego ciemna :P. Ale mam go w szkole i nic na to nie poradzę :O

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość choucroute
Aha, wiem, że to jest niespójny tekst, ale nie szkodzi :). Chodzi mi tylko o poprawienie zdań bez patrzenia na sens całości.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość choucroute
zlituje się ktoś?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość juz pisze czekaj

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość juz pisze czekaj
commence le 20 - jesli mamy konkretny dzien uzywamy rodzajnika okreslonego, EN uzywamy tylko co do miesiecy, por roku le premier - z koncowka e oznacza rodzaj zenski, a dzien jak sama wskazalas rodzajnikiem okreslonym jest rodzaju meskiego cale pierwsze zdanie niby po moich poprawkach jest ok, ale gramatycznie, ale jakos dziwnie brzmi, nie mniej jednak gramatycznie jest poprawne sur la mer? w sensie ze plywalas przez cale wakacje po morzu lodka i ani razu nie zeszlas na brzeg? bo w innym wypadku nalezaloby zastapic SUR przez AU BORD de la mer. mon ami, mon amie, mes amis, mes amies zaraz sprawdze reszte

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość prawie jak nauczyciel
nos vacances ont commence le 20 juin et se sont termines le 1 septembre. je les ai passe avec mes amies au bord de la mer.nous avons habite dans une pension. je me suis bronzee,j'ai nage et je me suis promenee le long de la plage. il faisait beau, il y avait beaucoup de soleil et il faisait chaud. je suis heureuse de bien passer mes vacances et de pouvoir me reposer au bord de la mer baltique.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość prawie jak nauczyciel
nie gwarantuje super poprawności ale na w miare dobra ocene powinno byc. zalezy do której klasy....

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość prawie jak nauczyciel
akcenty wiesz gdzie wstawić?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość juz pisze czekaj
dans un pennsionat - musi byc rodzajnik opalac sie mozna powiedziec za pomoca czasownika zwrotnego SE BRONZER, aczkolwiek obecnie dopuszcza sie tez forme BRONZER. ja jednak we francji czesciej spotykalam sie z forma zwrotna a i dzieciom z moich korkow nie doksztalceni nauczyciele francuskiego nie uznali formy BRONZER wiec, powinno byc je me suis bronzee, w sensie ze sie opalilas, w sensie ze sie opalalas, powinnas uzyc czasu IMPARFAIT jesli jestes dziewczynka pamietaj o koncowkach - nagee, promenee jouer odmienia sie z AVOIR, nie z ETRE mon amies - znowu ten sam blad le temps etait beau albo il faisait beau raczej powinnas uzyc znowu il faisait soleil et il faisait tres chaud mes impressions - bo chyba chcialas uzyc liczby mnogiej takl? et mes souvenirs - jest taka zasada ze powinno sie za kazdym razem to powtarzac magnifique z S na koncu je suis contente DE MES vacances - wakacje tylkjow l mnogiej nauczycie;lu w twoich poprawkach rowniez sa bledy

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość choucroute
juz pisze czekaj - bardzo dziękuję Ci za wskazówki ;* :). Jakoś sobie to wszsytko poukładam :) prawie jak nauczyciel, Tobie również dziękuję :D. Nie musi być superpoprawnie, bo mój francuski leży i kwiczy, więc nie musi być idealnie ;). Z akcentami sobie poradzę :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość choucroute
mes impressions - bo chyba chcialas uzyc liczby mnogiej takl? No tak, chciałam użyć mnogiej :). Mnie się to wszsytko strasznie miesza.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość juz pisze czekaj
nie ma sprawy, jak chcesz to pytaj jak czegos nie wiesz albo jak cos chcesz, zebym ci wytlumaczyla

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość prawie jak nauczyciel
przeciweż jest prawie a prawie robi wielka różnice. poza tym zadanie kogoś kto tak pisze i wypowiada się w tym języku byłoby conajmniej podejrzane jeśli byłoby bezbłędne:o)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość juz pisze czekaj
tylko szybko, bo zaraz ide spac a jutro juz tego tematu nie znajde ;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość ucz sie
ucz sie francuskiego bo warto :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość jzu pisze czekaj
nauczyciel - rob co chcesz, ja jestem nauczycielka prawdziwą i ucze wlasnie jezyka francuskiego i nigdy za nikogo zadania nie odwale majac w dupie to czy zrozumial czy nie - tak jak ty to masz. ja chetnie poprawie, chetnie wytlumacze, ale nie zgodze sie na to, zeby napisac cos z bledami tylko po to, zeby nauczyciel w szkole sie nie kapnal

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość choucroute
To to, że się opalałam - w imparfait - to będzie je bronsais?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość choucroute
*bronzais

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość juz pisze czekaj
je me bronzais lub je bronzais - ale tak jak mowie polecam z bólem serca formę pierwszą

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość juz pisze czekaj
napisz cale jak poprawilas i daj sprawdzic jeszcze raz, zebym wiedziala, ze zrozumialas o co chodzi

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość choucroute
Ok, rozumiem :). Już, za chwilkę napiszę, tylko to ogarnę :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość choucroute
Nous avons commencé le 20 juin et terminé le premier septembre nos vacances. J'ai passé mes vacances au bord de la mer Baltique avec mes amies. Nous avons logé dans un pensionnat X. Je bronzais, je suis nagée et je me suis promenée. J'ai joué trés bien avec mes amies. Le temps etait beau. Il faisait soleil et il faisait trés chaud. Mes impressions et mes souvenirs sont maginifiques. Je suis trés contente et hereuse de mes vacances.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość choucroute
*Je me bronzais :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość choucroute
*J'ai jouée ;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość juz pisze czekaj
ok pierwsze zdanie nie daje mi spokoju, przenies MES VACANCES na poczatek, tak bedzi ebardziej po francusku, czyli: Les vacances, nous (les) avons commence.... - (les) nie jest obligatoryjne, ale ladniej brzmi Mer Baltique z wielkich liter je suis nagee - powinno byc j'ai nage, bo NAGER nie jest czasownikiem zwrotnym (czasownik zwrotny to taki ktory wystepuje z SE przed soba w bezokolicznkiku) co chcialas powiedziec w zdaniu jouer avec les amies? jesli ze sie dobrze bawilas, to uzyj IMPARFAIT, w ogole w takim sensie ja polecalabym czasownik SE DISTRAIRE albo S'AMUSER - bo jouer moze budzic mylne skojarzenia - najczescie uzywa sie go do sportu instrumentow muzycznych a w tym zdaniu mi sie skojarzylko, ze kolezankom jakis numer ywkrecilas reszta ok

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość jzu pisze czekaj
oj i to ja nie wylapalam tego NAGER wczesniej

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×