Gość barnaby Napisano Listopad 3, 2017 Mnie zdumiewa szybkość, z jaką tej … darowano wszystkie świństwa. Pozwolono jej zostać w dużym domu – mówi się trudno. Dlaczego jednak ona siada z domownikami przy wspólnym stole, dlaczego pozwalają jej chodzić do restauracji, do której się nie dołożyła? W kuchni rozsiada się i uczestniczy w rozmowie Kerima i Fatmagül, a powinna zostać pogoniona. Przy każdej okazji powinna słyszeć, że jej miejsce jest przy kochanku, bo ona to miejsce dobrowolnie wybrała. Zrobiono jej niesłychaną łaskę przyjmując pod wspólny dach, a ona już w domu Kadira łączy pokoje! W ogóle nie zdaje sobie sprawy z tego, że jest tam nikim, a co najwyżej wrzodem na … i w domu swojego dobroczyńcy zaczyna narzucać swoje zdanie. Ta … zachowuje się tak, jakby nic się nie stało, czuje się kompletnie bezkarna. KO, nie wiem, czy Kadir ma sejf, powinien demonstracyjnie poprosić Kerima o dorobienie kluczy do wszystkich pomieszczeń poza jedną toaletą. Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Gość gość Napisano Listopad 3, 2017 Kasiu. Oto wersja słowacka. Kadir- Kerim, gdybyś się w moim gabinecie nie czuł dobrze, przyniesiemy łóżko do mojej sypialni. Kerim- Nie trzeba. Meryem- Też mu mówiłam, możesz zostać i w moim pokoju, jeśli chcesz. Kerim- Mnie tu będzie na pewno dobrze, dziękuję. Fatmagul- Możesz być i u mnie. Meryem, jak chcesz, rozłożymy drugie łóżko. Przecież moja bratowa lada chwila wróci do domku. Czyż nie? Mukades- Wiesz co by było najlepsze? Najlepiej byłoby, gdybyście byli razem i nie byłoby wtedy żadnego problemu … Z tego tłumaczenia zrozumiałam, że Fatmagul dopóki Mukades się nie wyniesie zostanie w pokoju Meryem, a Kerim będzie w jej pokoju. Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Gość gość Kasia Napisano Listopad 3, 2017 Strona! Często zaglądam na str. EAPF i zawsze czekałam na kolejne opowiadanie z Kafasina.Tym razem pojawiła się tam informacja (29.paźdz.), że cyt.:"Całość w tłumaczeniu Maliny jest dostępna na grupie"Opowiadania KG/PL"..." i ostatnie, paźdz./listopad jest dla mnie niedostępne.Czy to znaczy,że już nie będzie można tych opowiadań przeczytać na ogólnodostępnej stronie? :( Do poprzednich też lubiłam wracać, ale do nich też już nie mam dostępu:( ....Smutno mi... A może tylko nie wiem gdzie(poza tą grupą)mogę je znaleźć? Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Gość gość Napisano Listopad 3, 2017 Dobry wieczór! PoetKO! ;-) Ty nam tu normalnie erotyki serwujesz! ;-) Ach z jaką godną podziwu lekkością piszesz i rymujesz! Do tego każda z Pań wątpliwości włos dzieli na dwanaście. Lepiej już ze wstydu ja schowam się! ;-) Miłego weekendu! Michał. Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Gość gość Kasia Napisano Listopad 3, 2017 gość dziś Dziękuję:) Czyli trochę inaczej Słowacy przedstawili tę scenę:) Ale w takim razie nie rozumiem co spowodowało ten figlarny uśmiech Kerima i ten obleśny tej.... Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Gość gość Napisano Listopad 3, 2017 A to ostatnia scena dzisiejszego odcinka w wersji słowackiej: K-Ty też tak czujesz? Jesteś jak moja mama. A ja chyba okłamuję sam siebie F -W czym, nie rozumiem. K -Myślisz o Mustafie? F -Co ty mówisz. Gadasz już do znudzenia K- Ja cię uwięziłem w tym małżeństwie F -To co innego K- Co jest inne, Fatmagul? Co? Ja cię kocham. Chcę, abyś była ze mną. Wiem, chcę zmienić to co się zmienić nie da F- To co czujesz do mnie ty, już czuję do ciebie i ja Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Gość gość agnese Napisano Listopad 3, 2017 Kasiu - niestety Pani Malina założyła grupę zamkniętą i usunęła tłumaczenia opowiadań z EAPF nie wyjaśniając dlaczego tak robi. Napisała natomiast, że jedynym warunkiem tego, że będzie udostępniać swoje tłumaczenia opowiadań Engina jest zakaz wynoszenia czegokolwiek poza tą nową grupę - w przeciwnym razie grupa przestanie istnieć (jeżeli znajdzie coś gdzieś udostępnione). ale jest na FB ogólnodostępna strona Engin Akyurek Universal Fans Club - tam są tłumaczenia w różnych językach: jest już po hiszpańsku, niedługo ma być dodane tłumaczenie angielskie :) pozdrawiam Wszystkich :) Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Gość gość Kasia Napisano Listopad 3, 2017 gość agnese dziś Bardzo dziękuję za informację:) Już na EAUFC oczywiście zajrzałam i będę czekać na ang.tłumaczenie. Oczopląsu dostałam :) gdy otworzyłam stronę z opowiadaniem i zobaczyłam te literki.O matko! Hiszpańskie tłumaczenie jest niżej ale w nim to ze dwa,może trzy wyrazy bym zrozumiała;) Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Gość Pani KO Napisano Listopad 3, 2017 Barnaby, konkretnie i bardzo trafnie o tej, przez którą wiele razy palec zacinał mi się na wykrzykniku ;) Ona bezczelnie bierze czynny udział w życiu mieszkańców willi. No właśnie! Z jakiego ona prawa skorzystała, że się tak panoszy?! Rahmi, który może więcej nie korzysta z tych przywilejów. On śpi z Muratem w domku, a ta wyleguje się, kiedy tylko sobie przypomni, że brzuch powinien ją boleć! Czy ona na prawdę uważa, że jej gazy kogoś interesują?! Zamiast zająć się Muratem, ją interesuje co Fatmagul i Kerim robią w kuchni. A co robią? Herbatę, jeśli to ją interesuje. No tak, przecież Rahmi zajął się dzieckiem, jak zawsze, więc ona ma wolne, jak zawsze! Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Gość gość Kasia Napisano Listopad 3, 2017 gość dziś Dziękuję za przetłumaczenie również ostatniej sceny naszego odcinka:) Cyt.:"To co czujesz do mnie ty, już czuję do ciebie i ja". To już jest wyznanie Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Gość gość Napisano Listopad 3, 2017 gość Kasia dziś ze wstydem muszę przyznać, że myślałam że w Gruzji mają alfabet łaciński - a tu takie robaczki :) Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Gość gość agnese Napisano Listopad 3, 2017 no i zapomniałam się podpisać :O to ja się tak wstydzę - agnese Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Gość barnaby Napisano Listopad 3, 2017 Przeczytałam ostatnie opowiadanie „Wierzę w Szczęście/Sądzę, że to Szczęście”. Szczęście to imię kota, a opowiadanie jest o relacji z kotem potraktowanej jako metafora związku. Agnese, wielkie dzięki za info :). Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Gość barnaby Napisano Listopad 3, 2017 Zapomniałam dopisać, że gruziński alfabet wygląda jak ilustracja porzekadła "Jak Kuba Bogu, tak Bóg Kubie", czyli wypięte pupy. Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Pani KO 6546 Napisano Listopad 3, 2017 Gość 20:50 i 21:20 Pięknie Ci dziękuję za tłumaczenia :) Wyszło na to, że w wersji słowackiej Fatmagul chciała oddać swój pokój Kerimowi, tak jak Kadir i Meryem. Ona też była gotowa odstąpić swoją prywatność dla niego i to spowodowało ten uroczy uśmiech Kerima i już nie uroczy tamtej pod ścianą. P. S. Przyznaję, że w ciekawy sposób omijamy imię TEJ ;) > Drugie tłumaczenie. Na prawdę zakończenie o wiele ciekawsze i piękniejsze od naszego ;) Tak czułam, że Fatmagul powiedziała coś więcej, ona wspomniała o swoich uczuciach. Co innego pisać o tym w listach, a co innego stać przed Kerimem i o nich mówić. Powiedziała i szybko się odwróciła, biorąc głębszy oddech z emocji, bo jeszcze się wstydzi mówić o uczuciach. Ale to była sytuacja w której chciała powiedzieć to o czym już może nie raz myślała, ale nie było odpowiedniej chwili. Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Pani KO 6546 Napisano Listopad 3, 2017 Michale, dziękuję :) Ojej, a mi ten poemat całkiem szybko wyszedł! Czyli nam iść w tym kierunku pisania?! :P (żarcik! ;) ) Ty się nigdzie nie chowaj, tylko siadaj do pisania :D My dzielimy na dwanaście włos Kerima, a Ty możesz podzielić delikatny włosek Fatmagul ;) ;) Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Gość barnaby Napisano Listopad 3, 2017 KO, ja nie omijam imienia tej ..., tylko nie chcę wyrażać się adekwatnie do tej ..., czyli wulgarnie. Wystarczy, że przynajmniej raz w ciągu odcinka rzucę mięsem. Na głos! Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Gość barnaby Napisano Listopad 3, 2017 Czas na życzenie wszystkim dobrej nocy :). Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Gość gość Napisano Listopad 3, 2017 Dziś na Dobranoc ( sorry, że tak późno, ale miałam problemy z Internetem ) : - w pierwszym klipie czarno białe fragmenty z GF i piosenka "Yakisiklim" czyli "Jestem przystojny" i zespół "Enstrumental" : "https://youtu.be/0lRdg5mbCXw - w drugim klipie też czarno białe fragmenty z wcześniejszych odcinków GF i piosenka Kiraca , której już słuchaliśmy "Kan ve Gul " czyli "Krew i Róża "( jakieś dziwne opisy pod klipem ) "https://youtu.be/Adw1QO7sJ3g I trochę dla odmiany - tym razem KPA i "Pocałunki" ( Sayim - niech / ? ), piosenka w wykonaniu Sezen Aksu : "https://youtu.be/4H0rOf6oi_o I na koniec - rzadko u nas goszcząca piosenka hinduska - śpiewa Sunidhi Chauhan - "Crazy - Kiya Re " I zdjęcia Engina : "https://youtu.be/QduFB0IxQMo Późno , a więc - miłych snów z Enginem. Dobranoc .... no albo Dzień dobry. GRA Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Pani KO 6546 Napisano Listopad 3, 2017 Agnese, dziękuję za informacje i fajnie, że zajrzałaś :) Dawno nie wchodziłam na EAUFC, teraz będę częściej tam zaglądać ;) Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Gość gość Kasia Napisano Listopad 3, 2017 GRA-Dziękuję :) Jeszcze się załapałam na dobranockę. Całuśna ta para z KPA :) ;) A ta hinduska piosenka jeszcze mi gra ! :) >>> Dobranoc wszystkim,pięknych snów ! Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Gość gość agnese Napisano Listopad 3, 2017 Pani KO - zaglądam codziennie i czytam Was namiętnie ;) oprócz strony EAUFC lubię też zaglądać na Engin Akyurek The ACTOR :) Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Gość Pani KO Napisano Listopad 4, 2017 A ja przepadłam na stronach z Enginem, Agnese jeszcze raz dziękuję. To miłe, że nadal jesteś z nami i nas czytasz :) > GRA, dzięki za Dobranockę, po YT też się trochę przeszłam :) 1. W tej piosence są najpiękniejsze sceny z ostatnich odcinków, przyjemnie przypomnienie :) 2. Trochę mocniejsze brzmienie i fajnie popatrzeć, jak to było wcześniej ;) 3. Całuśnie w KPA było i jeszcze będzie ;) ;) 4. Hinduska piosenka całkiem rytmiczna akurat do tańca ... brzucha ;) >>>>> Basiu, co u Ciebie słuchać ??? Odezwij się :) :) >>>> Już późno to i ja się pożegnam. Kolorowych i przyjemnych snów. Dobranoc :) Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Gość gość Napisano Listopad 4, 2017 A tak przy okazji - znalazłam wreszcie to czego szukałam czyli ostatnie sceny z dzisiejszego odcinka ( w .org. tureckiej wersji ). Kerim i Fatmagul wracają rano do domu, po czytaniu listu nad morzem : https://youtu.be/aQ1liAELmpo Teraz chyba już Dzień Dobry. GRA Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Gość Pani KO Napisano Listopad 4, 2017 Witajcie! GRA, podziwiam Twoją wytrwałość i dziękuję za końcową scenę odcinka :) :) Do tego tłumaczenie od Gość z wczoraj 21:20 i mam pełny obraz :) Chciałam zobaczyć jak przetłumaczyła go pani ze strony - Czemu winna Fatmagu- maniacy - niestety jej filmiki na YT są zablokowane. Zaczęła umieszczać je na ok. ru, ale tam nie ma (jeszcze?) wszystkich odcinków. > Dziwna jest sobota bez BBO :( Obudziłam się rano i byłam pewna, że czegoś zapomniałam. Ale kiedy dotarło do mnie, że wszystko zrobiłam i nie ma ma odcinka do dodania na forum, było mi bardziej smutno :( :( > Wesołej i ciepłej soboty pomimo, jak jest za oknem :) Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Gość gość Napisano Listopad 4, 2017 Dzień dobry A dziś od rana..... https://youtu.be/9xWlNCVpd1k GRA Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Gość gość Kasia Napisano Listopad 4, 2017 Dzień dobry:) GRA-Dziękuję za link z ostatnią sceną odcinka :) no a za ten drugi link dziękuję szczególnie:P ;) Od razu przypomniał mi się "Poemat prysznicowy" KO ;)..hmmm... :) Udanej i uśmiechniętej soboty wszystkim! Ja już się uśmiecham:) ...no to jeszcze raz(?)drugi link :P Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Pani KO 6546 Napisano Listopad 4, 2017 GRA, świetny ten link do podglądania Kerima pod prysznicem :D Za takie namiary należy się szczególne podziękowanie ;) ;) > A tu zwiastun tego odcinka ;) "https://www.youtube.com/watch?v=ROEd-13UtSU > W tym odcinku podobała mi się jeszcze inna scena. Nie znalazłam akurat jej samej, ale w innym klipie > od 2:28 "https://www.youtube.com/watch?v=QAPeXSL4jbY Kamera pokazała ujęcie jak Fatmagul łapie Kerima za rękę Potem Kerim klęczał przed nią i płakał, a ona gładziła go po plecach ;) ;) Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Gość barnaby Napisano Listopad 4, 2017 Dobry wieczór :). Jak jest ciemno, to nie wiem, czy o 18 mam pisać "dzień" czy "wieczór". Już do 160. odcinka mam wszystkie nagrane na twardy dysk zewnętrzny, więc mogłabym obejrzeć Kerima na ekranie tv, ale nie mogłam się powstrzymać i oczywiście na smartfonie też obejrzałam. Dzięki,GRA :). Trzymaj się zdrowo, życzę Ci dużo sił. Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Gość gość Napisano Listopad 4, 2017 Znalazłam jeszcze jeden klip związany z listem matki. W klipie - te ważne wspomnienia z dzieciństwa i jak Kerim czyta ten list. Do tego piosenka " Kal / stay " czyli "Zostań / pobyt" ? Piosenkę śpiewają Atiye i Teoman : https://youtu.be/YEUjQ4Lqa7A GRA Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach