Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość podziwiamwasbardzo

zna ktoś angielski?

Polecane posty

Gość podziwiamwasbardzo

Zna z Was ktoś angielski? mam 2 zdania do przetłumaczenia

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość podziwiamwasbardzo
nikt?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość jyhtrgedrgtu7
dawaj te zdania ;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość yjtutut
dawaj coś wymyślimy

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość podziwiamwasbardzo
Właściwie to jedno zdanie, dodam, że pochodzi z instrukcji obsługi pewnego urządzonka Welding transformer secondary side connection of the conductive plate needs disassemble twice a year, and shape the junction parts.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość podziwiamwasbardzo
Jeśli ktoś sobie z tym poradzi stawiam wirtualne piwo i podeślę więcej takich perełek;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość christmas is all aroundd
włóż śrubokręt do kontaktu, przekręć dwa razyw lewo, jednocześnie prawą dłoń wsadź do miski z zimną wodą

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość podziwiamwasbardzo
hehehe kreatywność całkiem ok, ale nie o to chodziło;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość podziwiamwasbardzo
Translator podaje takie tłumaczenie, że ręce opadają:)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość podziwiamwasbardzo
Może jednak ktoś się podejmie?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość kjnksdfsd
and shape the junction parts - i dopasuj połączenie( złącze) części :P

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość kjnksdfsd
Welding transformer secondary side -- a tam nie brakuje czegos??

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość aha ii ach
nie chce mui sie fachowych nazw sprawdzac, wiec bez slownika tak: Welding transformer secondary side connection of the conductive plate needs disassemble twice a year, and shape the junction parts. Połączenie wtórnego boku płytki przewodzacej transformatora spawalniczego wymaga rozmontowania dwa razy w roku i ukształtowania części łaczących :D nie wiem co napisałam :D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość kjnksdfsd
Spawanie transformatora drugiej strony podłączenia( połączenia)przewodzącej płyty?( pokrywy?) potrzebuje zdemontowania , (rozłożenia na części) dwa razy na rok,

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość kjnksdfsd
ja w ogole nie umiem tlumaczy, hehe maasaakraa

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość aha ii ach
ja troche umiem, ale mi sie teraz nie chce szukac słówek technicznych, co pamiętałam to napisałam, ale moze są jakieś techniczne inne określenia na te np. junction parts albo na conductive plate, tylko transformatora spawalniczego sie nie wyprę :D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość podziwiamwasbardzo
dzięki za pomoc co prawda w skali od 1 do 10 tłumaczenie było na jakieś 5,5-6 ale i tak nieźle;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość aha ii ach
to napisz, jak powinno być na 10

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość podziwiamwasbardzo
heheh jeśli nie masz tyt inż nie mamy o czym rozmawiać wspomnę może tyle, że płytka przewodząca nie posiada "wtórnego boku". Jeszcze raz dzięki

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość aha ii ach
a pomocniczy ma??? bo secodnary mi sie z czyms wtornym, pomocniczym wobec głównego kojarzy

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość podziwiamwasbardzo
hehehe jest róznica między przełumaczeniem a przetłumaczeniem. Ja się nad tym głowie od rana, bo niby "formalnie" wszystko się zgadza jednak jeśli idzie o "wiedzę fachową" to już nie bardzo. Dziękuję w każdym razie za chęci:)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×