Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość taka sobie jedna girl

angielski, pomóżcie

Polecane posty

Gość taka sobie jedna girl

Pomóżcie mi napisać cos takiego, wiem, ze to zdanie jest nieco bez sensu, ale to nie ja je wymyśliłam; Prace wykonywane w projekcie nie beda służyły czynnościom opodatkowanym VAT i nie zostaną spełnione podstawowe warunki uprawniające do odliczenia podatku VAT z faktur zakupowych dotyczących projektu. Powyższe potwierdza indywidualna otrzymana interpretacja z Ministerstwa Finansów. Pls bo ja za nic tego nie napiszę.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość taka sobie jedna girl
Proszę, chociaż jedno zdanie.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość ej ale nie ma sensu
nawet po polsku jest to niezrozumiałe a co dopiero tłumaczyć

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość Eeerrr...
The works included in the project are not going to be a subject to VAT and the mandatory requirements entitling to VAT reduction regarding the project are not going to be met. The above has been confirmed by the individual interpretation by The Ministry of Finance (albo Finance Ministry)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość taka sobie jedna girl
ogólnie to trochę ma sens tylko trzeba wiedzieć o co chodzi ;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość zle ale sie staralam!!
Prace wykonywane w projekcie nie beda służyły czynnościom opodatkowanym VAT i nie zostaną spełnione podstawowe warunki uprawniające do odliczenia podatku VAT z faktur zakupowych dotyczących projektu. Powyższe potwierdza indywidualna otrzymana interpretacja z Ministerstwa Finansów. Works which are made in the project do not use to vat tax actions and it doesnt fulfill main factors to deduct VAT tax from textures buying. It is quarantee by individuall interpretation from Finance Office

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość taka sobie jedna girl
Dziękuję Wam bardzo 🌼 🌼

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość pole ole ole
pierwsza wersja jest b. profsjonalna ta druga to takie troche kali isc kali zabic :P

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość zle ale sie staralam!!
Ale Kali sie staral;pp

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość jjjdwfgfd
pierwsze jest z translatora

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość Eeerrr...
Nie jest z translatora... w angielskim zawsze mozna powiedziec cos w kilku roznych wersjach i bedzie znaczyc to samo. Niech autorka wybierze sobie wersje, ktora woli...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość oxo
Tą pierwszą wersję wysłałam dzisiaj w pracy do kolegi, który naniósł kilka małych poprawek i puściłam to w świat :) 🌼

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość oxo
he he to byłam ja, taka sobie girl dzisiaj oxo :p

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×