Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość takjest_

POMOCY germanisci

Polecane posty

Gość takjest_

niech mi ktos pomoze potrzebuej tlumaczenia dwoch slow: Stulp (nie:Stulpe) i Olive, ale chyba nie w sensie oliwka... blagam:O:O

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość ejnoooo
blagam:O:O wazne..:(

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Znalazłam tylko to: Fußstulpen-getry Armstulpen-długie rękawiczki bez palców Olive-jeżeli nie oliwka to może oliwa Nie jestem zbyt mocna w niemieckim,wybacz.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość dzieki_
ja tez to znalazlam:P ale dziekuje za dobre checi i serduszko:*

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
olive = to rzeczywiscie oliwka, albo evt. kolor oliwkowy slowo \"stulp\" nie istnieje w NIemieckim

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Stulp - oczywiscie istnieje .Nie wiem jak to dokladnie nazwac ... np. jesli masz podwiniety rekaw marynarki - to Stulp ,albo podwiniete nogawki spodni ....wiesz o co chodzi? wszelkie takie \"wywiniecia\" nawet w architekturze badz konstrukcjach budowlanych . A Olive ... pasowalyby oliwki ...a moze brakuje litery \"r\" byloby popularne imie meskie ? Pozdrawiam :-)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość jenkuuu
dziekuje:****** dziekuje pieknie:):):):) GEIL:D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość Stulp und Olive
Olive to inaczej klamka:D a Stulp to taki slupek w oknach, ale taki ktory otwiera sie razem z oknem:D czyli przedziela tylko okno na pol

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×