Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość antyjezykowa

angielski

Polecane posty

Gość antyjezykowa

Jezyki to moja pieta achillesowa :o złapać (kogoś) pod telefonem (dodzwonić się do kogoś) get a hold of something znalezione na dict.pl, jesli chce napisac, że ktos nie mogl zlapac mnie pod telefonem to bedzie to brzmialo: you haven't get me a hold of phone? Kuźwa...albo ja tak głupia (raczej to) albo tot a godzina, nie wiem jak to ugryźć. Ewentualnie jak to inaczej napsiac? Niekoniecznie z tym wyrazeniem? ;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość xx88
I rang you but could not get through. np tak

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość antyjezykowa
To dlaczego tam pisalo "something" a nie "somebody"? Eh...:o ale dzieki wielkie ;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość siedem groszy
Couldn't you get a hold of me on a phone? Why didn't you call me?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość antyjezykowa
xx88- ziekir owniez, choc mi chodzilo o troche inny przekaz...ja przeproaszam, kogos ze nie mogl mnie zlapac ;) Przegralam chyba zycie (przepraszam Deskę za zapozyczenie ;) ) z ta jezykowa opornoscia umyslu :o

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość xx88
i'm sorry i did not pick up the phone, i was busy

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość siedem groszy
Sorry, I wasn't able to answer your call

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość antyjezykowa
Dziekuje wszytskim ;) Jestem niesamowicie wdzięczna :D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×