Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość komu komu bo ide do domu

angielski prosze o konkretne przyklady

Polecane posty

Gość komu komu bo ide do domu

Jak jest roznica i kiedy uzyc HAVE YOU GOT a kiedy DO YOU HAVE ? niby to samo, ale prosze o konkretne zdania co i kiedy uzyc :(

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość komu komu bo ide do domu
czy ktos moze zwrocic uwage na moje nurtujace mnie pytanie ? :o

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość nuiji
have got i have oznacza dokladnie to samo, czyli 'miec'. Z tego co wiem, to Amerykanie czesciej uzywaja HAVE, a Byrytyjczycy HAVE GOT. Jesli chodzi o gramatyke, to inaczej sie tworzy pytania i przeczenia, ale to pewnie wiesz.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość komu komu bo ide do domu
no wlasnie nic nie wiem :( dlatego prosze o przyklady zdan czy tak moze byc ? have you got different room ? do you have different room ? because this one is too dark - co jest nie tak ? :(

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość nie different tylko other

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość nuiji
Posiadam (mam) niebieski samochod: I have a blue car I've got a blue car Nie mam samochodu: I don't have a car (have odmieniamy jak zwykly czasownik) I haven't got a car (have got zachwouje sie jak czasownik modalny) Czy masz samochod? Do you have a car? Have you got a car? Nie, nie mam: No, I don't No, I haven't Tak, mam Yes, I do Yes, I have

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość komu komu bo ide do domu
i jeszcze musze ulozyc 2 zdania z IN FRONT OF czemu other ? different przeciez to samo znaczy rozny/inny

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość ewa przelotem///
different nie może być użyta w tym znaczeniu

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość komu komu bo ide do domu
a jesli ktos zapyta: Do you have a car ? a ja odpowiem I haven't czy to bedzie zle ?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość nuiji
musisz odpowiedziec zgodnie z pytaniem, wiec haven't w tym przypadku bedzie niepoprawne. Co masz na mysli piszac "do you have a different room"?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość komu komu bo ide do domu
Wobec tego skad tak od razu czujecie roznice kiedy wstawic different kiedy other ? jest jakas zasada,ktorej trzeba sie trzymac ? bo dla mnie te slowka znacza to samo i myslalam, ze wymiennie mozna je wplatac w zdania i dostalam pale wlasnie za different w zdaniu 😭

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość komu komu bo ide do domu
czy masz INNY pokoj, poniewaz ten jest zbyt ciemny

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość ewa przelotem///
nie wolno trzymać się niewolniczo polskich znaczeń different - oznacza inny, ale w znaczeniu różniący się, różny a nie drugi nie pytasz o różniący się pokój tylko o drugi (inny)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość komu komu bo ide do domu
No i jeszcze 2 zdania z IN FRONT OF dog is in front of my house - tez wiem, ze zle :(

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość ewa przelotem///
Diana is sitting in front of the fireplace.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość komu komu bo ide do domu
"different - oznacza inny, ale w znaczeniu różniący się, różny a nie drugi" - z tym "drugi" cenna wskazowka :) jeszcze raz: Have you got/do you have other room ? uzasadnienie ma byc: because this one is too dark - czy tak jest juz OK ?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość ewa przelotem///
There is a dog in front of my house.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość nuiji
There is a dog in front of my house. I parked my car in front of the restaurant czy masz INNY pokoj, poniewaz ten jest zbyt ciemny nadal nie jestem pewna co masz na mysli. Pytasz sie np. w hotelu czy mozesz dostac inny pokoj, bo ten ci nie odpowiada? Jesli tak, to akurat different w tym znaczeniu moze byc, ale other i different to nie synonimy. Czy moge dostac inny pokoj? Can I have/get a different room? Czy moge zobaczyc inne pokoje? Can I see other rooms?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość nuiji
ewa przelotem, different ma rozne znaczenia i w tym kontekscie pasuje bardziej different, nie other.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość ewa przelotem///
Have you got/do you have another room ?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość nie different tylko other
"different" to " różny, inny od czegoś, różniący się"' "other" - inny, kolejny, "I don't like this dress. I'm looking for something different" - nie podoba mi się ta sukienka. Szukam czegoś innego ( - inny kolor, czy fason) " Ithink, I'll have a look at some other dresses." - Chyba popatrzę na jakieś inne sukienki. (nastepne, kolejne)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość komu komu bo ide do domu
Czy moge dostac inny pokoj? Can I have/get a different room? dokladnie o takie znaczenie mi chodzi i jeszcze musze napisac uzasadnienie czyli np. too dark badz too loud. Po prostu ma byc wymiana pokoju, bo ten mi nie odpowiada np. bo jest zbyt glosno lub inny powod, czyli schodze na dol do recepcji oddaje klucz i prosze o inny pokoj, wiec jak different moze byc czy wylacznie other ?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość ewa przelotem///
different w znaczeniu inny jest używany jako different from - inny od/ różniący się od

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość ewa przelotem///
ludzie nie wprowadzajcie rzesz w błąd different NIE pasuje w tym znaczeniu

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość nuiji
Ma byc different na pewno, bo mowiac other room, moglabys dostac inny pokoj, ale tak samo ciemny. Mowiac different podkreslasz, ze pokoj ma wygladac inaczej, ma byc jasniejszy, wiekszy itp.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość nuiji
Ewa, nie wprowadzaj TY ludzi w blad, skoro nauczylas sie tylko jednego znaczenia slowa different, nie patrzysz na kontekst i tlumaczysz doslownie z polskiego na angielski🖐️

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość komu komu bo ide do domu
jestescie Kochane, ze mi pomagacie i naprawde wiele Waszych zdan/przykladow mi rozjasnia sprawe, jednak wciaz pozostaje nierozstrzgniety spor DIFFERENT czy OTHER ? chodzi dokladnie o to jedno zdanie :(

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość ewa przelotem///
dobra, dobra co ja tam wiem przy takich 'anglistach' wysiadam he he ;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość Paulana
oooo dobrze trafiłam widze. Ludzie spadaci mi z nieba:) moze ktoś tym razem pomóc mi z angola bo jakoś mam tym razem problem.. a mianowicie " Miłość kpi z rozsądku i w tym jej urok i piękno" w moim tłumaczeniu "love mocks common sense, and that it charm and beauty" tylko cos mi z tym it nie pasuje bo jednak w dokładnym polskim tłumaczeniu byśmy użyli "her beauty" no ale to angielski wiec cos z tym "it" pomożecie?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość ewa przelotem///
jeszcze jedno dodam - mój ojciec jest anglikiem władam angielskim od dziecka ale co ja tam wiem? bye

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×