Andzi. 2 Napisano Kwiecień 30, 2020 Proszę o przetłumaczenie. Nie moge tego zrozumieć...albo inaczej na to patrze. Albo inaczej chve na to patrzeć. We both know we need to stop while ahead. Give me a - feel a bit too much right now. Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Czepek 59 Napisano Kwiecień 30, 2020 Proszę o przetłumaczenie. Nie moge tego zrozumieć...albo inaczej na to patrze. Albo inaczej chve na to patrzeć. We both know we need to stop while ahead. Give me a - feel a bit too much right now. Obydwoje wiemy ze musimy zatrzymac sie na chwile. Daj mi a- czuje sie za bardzo teraz. Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
ane. 3 Napisano Kwiecień 30, 2020 Proszę o przetłumaczenie. Nie moge tego zrozumieć...albo inaczej na to patrze. Albo inaczej chve na to patrzeć. We both know we need to stop while ahead. Give me a - feel a bit too much right now. We both know that we need to stop for while ahead. Oboje wiemy, że musimy się zatrzymać na chwilę. Oznacza to, że za szybko "to" robicie cokolwiek robicie czyli wszystko. Powinniście się trochę zatrzymać, bo nic z tego nie będzie. Give me some space - I feel it is a bit too much right now. Daj mi trochę miejsca, przestrzeni - czuję, że w tej chwili jest to trochę za dużo (jak dla mnie). Poganisz go i się dusi. Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
brokentiger87 670 Napisano Kwiecień 30, 2020 autorze, to uczucie, gdy dorośli podejrzewają Cię o romanse z kimś z zagranicy, a Ty musisz tylko odwalić e-lekcje na moment przed długim weekendem, bo Twoja nauczycielka jest taka jak ta z TVP Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Andzi. 2 Napisano Kwiecień 30, 2020 :-)) dziekuje. *Nie daje* ciapatemu itp. Takze prosze dajcie sobie spokoj. Ale jeszcze raz dziekuje za pomoc. Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
BoniBluBombelek 432 Napisano Kwiecień 30, 2020 autorze, to uczucie, gdy dorośli podejrzewają Cię o romanse z kimś z zagranicy, a Ty musisz tylko odwalić e-lekcje na moment przed długim weekendem, bo Twoja nauczycielka jest taka jak ta z TVP A oglądasz te lekcje czy tylko wyrywki? Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
bzdeciok 24 Napisano Kwiecień 30, 2020 nie bardzo mi sie klei ta fraza "stop while ahead". to pisala osoba angielsko- czy obcojezyczna? mozna to ew. przetlumaczyc jako "zatrzymajmy sie zanim .... " (do czegos dojdzie?) * a w tej drugiej linijce chyba jakis slow brakuje, bo nijak nie sklada sie w sensowna calosc. ogolnie chodzi o to, ze ktos "za duzo czuje", lub "za bardzo odczuwa". ale to nie jest poprawnie napisane zdanie po angielsku. takze, jesli to twoje zadanie domowe, to popros raczej o poprawienie, a nie przetlumaczenie. a jesli to list od kogos z zagranicy, to powiedz cos wiecej .... Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
BoniBluBombelek 432 Napisano Kwiecień 30, 2020 Gudbaj maj low gudbaj sialalalajlalaj Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Hellies 777 Napisano Kwiecień 30, 2020 (edytowany) nie bardzo mi sie klei ta fraza "stop while ahead". to pisala osoba angielsko- czy obcojezyczna? mozna to ew. przetlumaczyc jako "zatrzymajmy sie zanim .... " (do czegos dojdzie?) * a w tej drugiej linijce chyba jakis slow brakuje, bo nijak nie sklada sie w sensowna calosc. ogolnie chodzi o to, ze ktos "za duzo czuje", lub "za bardzo odczuwa". ale to nie jest poprawnie napisane zdanie po angielsku. takze, jesli to twoje zadanie domowe, to popros raczej o poprawienie, a nie przetlumaczenie. a jesli to list od kogos z zagranicy, to powiedz cos wiecej .... Bo nie jest poprawna ale ane. dobrze rozszyfrował/a sens. Edytowano Kwiecień 30, 2020 przez Hellies Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Sang 1 Napisano Maj 4, 2020 (edytowany) nie bardzo mi sie klei ta fraza "stop while ahead". to pisala osoba angielsko- czy obcojezyczna? mozna to ew. przetlumaczyc jako "zatrzymajmy sie zanim .... " (do czegos dojdzie?) * a w tej drugiej linijce chyba jakis slow brakuje, bo nijak nie sklada sie w sensowna calosc. ogolnie chodzi o to, ze ktos "za duzo czuje", lub "za bardzo odczuwa". ale to nie jest poprawnie napisane zdanie po angielsku. takze, jesli to twoje zadanie domowe, to popros raczej o poprawienie, a nie przetlumaczenie. a jesli to list od kogos z zagranicy, to powiedz cos wiecej .... Dokładnie, to na pewno nie są słowa osoby której Angielski to 1wszy język, to raczej na pewno jest pisane przez osobę która niby zna Angielski ale tak nie na 100% a przynajmniej nie mówi dokładnie, pewnie dlatego autorowi ciężko to rozszyfrować Edytowano Maj 4, 2020 przez Sang Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach