Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

PiwneOczy71

Niemiecki-potrzebna pomoc

Polecane posty

Der TEMPORALSATZ Przetłumacz na niemiecki: 1.Zanim zamówi się coś w restauracji,trzeba znaleźć wolny stolik. 2.Pan Nowak podziwiał krajobraz,podczas gdy inni jeszcze spali. 3.Odkąd pracuje w tym przedsiębiorstwie,powodzi mi się dużo lepiej. 4.Obudźcie mnie,jak tylko wstanie słońce! 5.Zanim nauczyciel skończył czytać pytanie,uczeń znał już odpowiedź. 6.Podczas gdy klient się rozgląda,sprzedawca czyta gazete. 7.Jurek tak długo prosił o to ojca,a on wreszcie ustąpił. 8.Odkąd zaczeli się uczyć języka niemieckiego,zrobili duże postępy. 9.Jak długo pamiętam,zawsze było tu ciekawie. 10.Jak tylko wrócicie do domu,pozmywajcie naczynia.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość Letycja i Nataniel
a co to nie chce się zajrzeć do słownika ? Co da Ci nauka jak ktoś odrobi Twoją pracę...... Ucz się chłopie do Niemiec potrzebują pracowników język przyda Ci się ale jak jestes wygodny to proś dalej potem będziesz załował

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
1.Bevor wir etwas bestellt in einem Restaurant, mssen Sie einen freien Tisch zu finden. 2.Mr. Smith bewunderten die Landschaft, whrend andere noch schliefen. 3.Da die Arbeit in dieser Gesellschaft, berschwemmungen mir viel besser. 4. Wake me, sobald du aufstehst der Sonne! 5. Bevor der Lehrer zu Ende gelesen die Frage, wussten die Schler die Antwort schon. 6. Whrend der Client um auf der Suche ist, eine Zeitung lesend Anbieter. 7. Jurek bat so lange, dass sein Vater, und er sich schlielich erweichen. 8. Da ich die deutsche Sprache zu lernen begann, machten sie gute Fortschritte. 9. Solange ich mich erinnere, gab es immer wieder interessant. 10. Sobald Sie nach Hause zurckkehren, das Geschirr abwaschen.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
jak ty to przetlumaczyles translatorem? Skoro zaostalo Ci zadanie takie zadanie to powinienes znac juz chociaz podstawy a tu widze NIC... zaraz poprawie.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
1.Bevor wir etwas bestellt in einem Restaurant, mssen Sie einen freien Tisch zu finden. 1. Bevor man(jemand) etwas in einem Restaurant bestellen wird(bestellt), muss er erstmal einen freien Tisch finden. 2.Mr. Smith bewunderten die Landschaft, whrend andere noch schliefen. 2. Mr. Smith bewunderte (liczba pojedyncza) die Landschaft, waehrend die anderen noch schliefen. 3.Da die Arbeit in dieser Gesellschaft, berschwemmungen mir viel besser. 3.Seit dem ich in diesem Unternehmen arbeite, geht es mir viel besser. 4. Wake me, sobald du aufstehst der Sonne! 4. Wache mich sobald die Sonne aufgeht. 5. Bevor der Lehrer zu Ende gelesen die Frage, wussten die Schler die Antwort schon. 5. Noch bevor der Lehrer die Frage zum Ende gelesen hat, wusste der Schueler (pojedyncza) die Antwort. 6. Whrend der Client um auf der Suche ist, eine Zeitung lesend Anbieter. 6. Waehrend der Kunde am umschauen ist, liest der Verkaeufer eine Zeitung. 7. Jurek bat so lange, dass sein Vater, und er sich schlielich erweichen. 7. Jurek bat so lange seinen Vater bis der nachgab. 8. Da ich die deutsche Sprache zu lernen begann, machten sie gute Fortschritte. 8. Seitdem sie auffingen deutsche Sprache zu lernen machen sie grosse Fortschritte. 9. Solange ich mich erinnere, gab es immer wieder interessant. 9. Soweit ich mich erinnern kann, war es hier immer interessant. 10. Sobald Sie nach Hause zurckkehren, das Geschirr abwaschen. 10. Sobald ihr nach Hause zurueckkehrt, wascht das Geschirr ab. Skąd tak podstawowe błędy u Ciebie? Skoro podejmujesz się takich ćwiczeń powinieneś znać podstawy takie jak odmiana czasownika przy danej osobie czy prawidłowa konstrukcja zdania. Nawet nie wiem za bardzo co tu tłumaczyć, bo tu by trzeba było jechać od zera, od całkowitych podstaw.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
sytuacja jest taka , w 1 średnniej chodziłam do takiej nie zbyt dobrej szkoły i nauke olewałam, w tym roku przepisałam się do liceum i oni na niemieckim już gramatyka i takie tam a ja w tamtej skzole to się od podstaw uczyłam kolory/liczby....

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
ahaaa, rozumiem. Moze zainwestuj w jakis kurs czy samouczek? Bo wiesz nie da sie wiecznie leciec na ''gotowcach'' poza tym co Ci to da jak zadnej wiedzy dzieki temu nie osiagniesz. a niemiecki nie jest trudnym jezykiem :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Mychol nie calkiem dobze. np. w pierwszym zdaniu - druga czesc tez mini byc z man, a nie er

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
na początku chodziłam na korki ale 1 godzina ty. to stanowczo za mało bo oni lecieli z materiałem a ja w tyle i zrezygnowałam;/

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×