elcia1985 0 Napisano Listopad 29, 2011 ja dodatkow oprócz tego co ty , to wysłałam odpis urodzenia , odpis aktu małżeństwa, zaświadczenie z izb o stażu pracy i zaświadczenie o t ym ze mam kształcenie wg dyrektywy Unii Europejskiej cos w tym rodzaju jestem teraz w pracy i nie mogę tego dokładnie przepisać. ale prawa wykonywania zawodu nie wysyłam. Bo nigdzie tego nie było napisanego. a skąd ty wiesz że Prawo Wykonywania zawodu trzeba im też wysłać??kurcze moze to tez przetłumaczę. Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Gość paranoia Napisano Listopad 29, 2011 a co to za zaświadczenie o ksztalceniu wg dyrektywy Uni E? gdzie to pisze ze takie cos tzreba...ehh..skąd mam wziasc takie cos.. jak będziesz miała czas to napisz dokładnie .... moze mi faktycznie nie przysłali wszystkiego w tym application form.. ja caly czas myslalam ze certyficate of current profesional status to walsnie o to prawo wykonywania zawodu chodzi..dlatego to wyslalam.. Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Gość Napisano Listopad 29, 2011 ja tez nie tlumacze prawa wykonywania zawodu...a nie moge nigdzie znaleźć, że to rzeba też przetłumaczyć, moze trzeba amoże nie... A właśnie, Elka, to zaświadczenie o t ym ze mam kształcenie wg dyrektywy Unii Europejskiej to ską to wziąść?to jest w tym co mi Izby dały do uzupełnienia? (jeszcze tego nie uzupelniałam) Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
babaruda 0 Napisano Listopad 29, 2011 Dziewczyny, zaswiadczenie wydane wg dyrektywy unijnej jest wystawiane w Izbach Pielegniarskich jako dokument stwierdzajacy nasze prawo do pracy na terenie calej Unii. Tutaj http://www.oipip-poznan.pl/index.php?modul=ue2 znajdziecie sporo informacji z tzw pierwszej reki Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
elcia1985 0 Napisano Listopad 29, 2011 Ja dzisiaj jeszcze na wszelki wypadek dzwoniłam do swoich Izb, i Pani mi powiedziała że ta cała rejestracja jest bardzo indywidualnie rozpatrywana!!!Że każdy może mieć inaczej.także prawa wykonywania zawodu nie tłumaczę, zresztą w zaświadczeniu o kwalifikacjach do wykonywania zawodu pielęgniarki wszystkie dane które są w prawie wyk. zawodu są zawarte, także po co się powielać? A te zaświadczenia z IZb to: zaświadczenie o przebiegu pracy zawodowej i zaświadczenie o kwalifikacjach do wykonywania zawodu pielęgniarki ( ten z dyrektywą). Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Gość Napisano Listopad 30, 2011 Elka, mi polskie Izby dały 3 strony (na trzech kartkach) do uzupełnienia. A Tobie? jutro ide do rodzinnego, ciekawe czy zna angielski ;p hehe Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
elcia1985 0 Napisano Listopad 30, 2011 Ja dostałam tylko jedną stronę wniosku do wypełnienia i już, doniosłam dyplom mgr., świadectwo pracy z poprzedniej pracy i zaświadczenie z obecnej pracy. i to wszystko. Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Gość paranoia Napisano Listopad 30, 2011 no to z tych wszystkih dokumentów który to: certyficate of current proffesional status? ahhhhh juz mam pomalu dosyc.. Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Gość Napisano Listopad 30, 2011 do paranoia popatrz prosze na to: To practise outside the UK as a nurse or midwife, you will need to register with the relevant licensing or registration board in that country. They may ask for a certificate of current professional status with the NMC. We call this a verification. This document confirms your initial registration date, the current status of your registration, your expiry date, the qualifications you hold on our register and your training dates. Tam jest wypisane co zawiera ten dokument o który oni Cie proszą. pozdrawiam Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Gość Napisano Listopad 30, 2011 do Eli czy Ty będziesz wysylać do NMC kopię tłumaczenia dokumentów przez tłumacza przysięgłęgo czy oryginał tłumaczenia dokumentów przez tłumacza przysięgłego? ja tak myślke żeby zrobić kopię tego co mi tłumacz przetłumaczy.Co o tym sądzisz? Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Gość elacia1985 Napisano Listopad 30, 2011 ja wyślę oryginały tłumaczeń , skseruje sobie i już. Bo musza byc oryginały tłumaczeń.Dokumenty polskie muszą być skopiowane i poświadczone przez notariusza!! Ps. Jestem ciekawa ile im to zajmie, bo właśnie dziś złożyłam wypowiedzenie z pracy i 20 grudnia wyjeżdżam do Anglii.:) Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
barbara75 0 Napisano Listopad 30, 2011 witam ponownie ja rejestrowałam się w lipcu i wysyłałam tylko kopie wszystkich dokumentów tzn do każdej koszulki dawałam kopie orginału kopię tłumaczenia kopie certyfikatu od tłumacza że ma on odpowiednie kwalifikacje i tak skompletowane koszulki z dokumentami zanosiłam wraz z orginałami do notariusza i on na każdej kopi dał pieczatke że jest zgodna z orginałem i to wszystko wysyłałam do NMC nie orginały pamiętajcie bo jak zgubią wam jakiś dokument co czesto się zdarza to na nowo musicie tłumaczyć i płacić za tłumacza przysięgłego więc lepiej te kopie potwierdzić notarialnie -ja tak zrobiłam posegregowałam ładnie podpisałam co i jak po angielsku oczywiście i było ok pozdrawiam Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
elcia1985 0 Napisano Listopad 30, 2011 aha, to ja nie wiedziałam, ja chce wysłać kopie dokumentów polskich poświadczone przez notariusza, i oryginały tłumaczeń. kurcze a chciałam to jutro wysłać! A napisz mi jak długo trwała i przebiegała Twoja cała rejestracja od momentu wysłania do nich kompletu dokumentów. I napisz mi dokładnie co im wysłałaś , bo niechciałabym się w czymś pomylić. Niby wszystko wiem ale się boje że jednak nie do końca. Proszę Cię bardzo. Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
elcia1985 0 Napisano Grudzień 1, 2011 Jeszcze mam jedno pytanie.Chodzi mi o ich formularz który trzeba wypełnić. Na stronie gdzie trzeba wymienić doświadczenie, miejsca pracy, to obok w tabelce pt. Area of practice and specific duties co dokładnie wpisywałyście?????Chodzi tu o zakres obowiązków szczegółowo??pomóżcie!!!! Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Gość Napisano Grudzień 1, 2011 do Barbara 75 no wlasnie, ja również NIE wysyłam oryginału tłumaczenia od tłumacza przysięgłego, zrobilam kopie notarialną. Potem jak będę zmieniać w Anglii prace czy coś to być może będą chcieli oryginał (kto tam wie) i w Anglii na pewno będę musiała więcej zapłącić. pozdrawiam Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
elcia1985 0 Napisano Grudzień 1, 2011 ufff ja będę miała dodatkowe oryginały od tłumacza przysięgłego, także wyjdzie mi to taniej niż u notariusz poświadczenia. A wy tłumaczyłyście pieczątki od notariusza?? bo podobno wszystkie polskie pieczątki trzeba tłumaczyć!! Barbaro 75 czy Ty pieczątki tłumaczyłaś?? Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Gość Napisano Grudzień 1, 2011 do ELKI TAK, ja tłumaczylam pieczątkę notariusza u tłumacza przysięgłego. najpierw poszlam z orygynalami do notariusza, a potem dopiero do tlumacza. a u mnie wychodzi tamiej zrobić kopię notarialną aniżeli kopię u tlumacza :) (bo tlumacz tez mi powiedzlał, że moze mi zrobić kopie, ale odmówilam). A pieczątkę z polskich izb też tlumazyć?chyba też, prawda? ale do izb jeszcze nie poszlam, nie mam kiedy jak narazie... ;/ Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
elcia1985 0 Napisano Grudzień 1, 2011 Na tym forum ktoś mi napisał że NMC się przyczepiło i kazali przetłumaczyć dwie pieczątki postawione na formularzu w good healt i good character.także ja przetłumaczyłam. Ps. za kopie całego dokumentu tłumacz weżmie ode mnie 10 zł. także wszystko mi wyjdzie z 80 zł. A notariusz bierze od jednej strony poświadczonej 7 zł z groszami i wtedy wyjdzie więcej bo wiecej będzie stron.To mi ulżyło że Ty też zaniosłaś do tłumacza kopie poświadczone.mam nadzieje ze bedzie dobrze Tobie tez życzę powodzenia!!!pisz do mnie jak coś. Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Gość ??????????????????? Napisano Grudzień 1, 2011 Jeszcze mam jedno pytanie.Chodzi mi o ich formularz który trzeba wypełnić. Na stronie gdzie trzeba wymienić doświadczenie, miejsca pracy, to obok w tabelce pt. Area of practice and specific duties co dokładnie wpisywałyście?????Chodzi tu o zakres obowiązków szczegółowo?? pomóżcie!!!! Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Gość kacuska23 Napisano Grudzień 1, 2011 http://pl.lennylamb.com/user/show_photo/4154 PROSZĘ O GŁOSIK :) CODZIENNIE JEDEN :) Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
barbara75 0 Napisano Grudzień 1, 2011 To kochane od poczatku.Mieszkam w Anglii od 2 lat i tu rozpoczęłam rejestracje gdyż wyjeżdzałam nagle z Polski .W Polsce pracowałam 15 lat w szpitalu na kardiologii i zwalniałam sie za porozumieniem stron w trybie pilnym (na marginesie wyjechałam do męża ,który zaskoczył mnie że po około 4 latach pobytu w Anglii postanowił nie wracac i zostac tu na stałe ,wiec ja po namowach teściowej rodziców spakowałam manatki wzięłam syna pod pache i dojechałam do niego)Troche pózno wziełam sie za rejestracje ale nie znałam języka i myslałam że najpierw muszę się go nauczyć podstaw angielskiego .kompletowałam papiery cały prawie rok bo wiązało sie to z wypadami do Polski .jestem po liceum medycznym wiec szykowałam sie na kłopoty i dlatego wyciagałam z archiwów wszystko co tylko możliwe .Z izb dostałam zaświadczenie o przebiegu pracy i zatrudnieniu ,zaświadczenie że mój zawód jest zgodny z doktrynami unijnymi no i panie podbiły mi kartke w aplikajcji o good health good character.oczywiście musiałam swoje odczekać i odbierała mi to siostra bo ja niestety wróciłam do Anglii,miałam oczywiście wszystkie swiadectwa (dojrzałości i dyplop LM)prawo wykonywania zawodu-kopia ,akty małze.urodz.o niekaralności z Polski,ilośc godz.praktycz.i teoret. ze szkoły świadectwo pracy ,mam też zrobionego ratownika medycznego i to też im wysłałam ,kopie paszportu dowodu i to chyba wszystko o ile sie nie myle wszystko tłumaczone .jeżeli chodzi o tłumacza i notariusza to wszystko robiłam w Anglii tzn tłumacza znalazłam w Londynie a do notariusza poszłam u nas na wiosce wiec miałam juz pieczątki angielskie .Pieczątek z good health i good character nie tłumaczyłam nic sie nie doczepili.co do aplikacji to w miejscu pt.. Area of practice and specific duties wpisałam area Miasto gdzie pracowała nazwę szpitala oddział i stanowisko czyli pielęgniarka ogólna oczywiście zaznaczyłam że tylko pracowałam z dorosłymi .Nie wiem jak to się odnosi do osób które są po studiach czy licencjacie i nie pracowały w zawodzie może muszą wpisać miejsce praktyk gdzie i jakie stanowisko -nie wiem. Wszysko ładnie im zapakowałam każdy dokument tzn kopie orginału kopie tłumaczenia i kopie certyfikatu tłumacza (na każdym była pieczatka od notariusza)do koszulek i jeszcze ładnie podpisałam a na początek wkleiłam kartkę z listą wszystkich dokumentów ,żeby mieli czarno na białym i nie wmawiali że czegoś nie dosłałam .Oczywiście do tego jeszcze aplikacja z NMC .Najlepsze na końcu -czekałam krótko na odpowiedż bo około miesiaca ,jak dostałam list od nich to ....dziekuja za całą dokumentacje jest bardzo kompletna ale niestety nie przyznają mi PIN-u bo nie mam wiedzy ani kwalifikacji żeby pracowac w uk jako pielegniarka ,jak chce to musze przejść trening i egzamin (tłumaczyła mi to pani w colegium wiec pewnie poprawnie mi to przekazała -polski nauczyciel w angielskiej szkole.Załamałm się wypłakałam wszystkie łzy jakie były mozliwe ale moje pytanie nadal brzmi to kim ja do ch....jestem jak znam ,mam kolezanke która jest po handlówce ale poszła mna zarzadzanie z pielegniarstwem zwiazane czy cos w tym stylu .nigdy nie miała do czynienia z pielegniarstwem nie miał praktyk w szpitalu nie była w nim nawet nie trzymała nawet strzykawki z igłą i wogóle nie ma pojecia o tej pracy ale wyjechała tu i ktos jej powiedział spróbuj i spróbowała dostała PIN bez niczego i teraz mówi mi ze zastanawia sie co z nim zrobić no ale widac jest sprawiedliwość na tym świecie .próbowałam sie odwoływac ale jeszcze nie dostałam odpowiedzi a i boje sie bo i niektóre dokumenty ju z strarciły ważność ,ale Wam dziewczyny życzę powodzenia mam nadzieje że sie trochę przydadzą moje rady pozdrawiam Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Gość ja jestem taka zimna ryba Napisano Grudzień 1, 2011 widocznie uznali że za dużo maja już pielęgniarek z Polski, często bez angielskiego i wymyślają nowe powody odmowy pinu. Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
elcia1985 0 Napisano Grudzień 2, 2011 właśnie wypełniam formularz. Pomóżcie, w miejscu gdzie się wpisuje oryginalną rejestrację w Polsce w takiej tabelce, to w rubryce " PART OF REGISTER " co trzeba wpisać.?????? Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Gość Napisano Grudzień 2, 2011 do Barbara75 hej Basia, głowa do góry. Nie poddawaj się. Popróbuj jeszcze raz i kolejny! przecież jesteś PIELEGNIARKĄ, jak my. Trzymam mocno kciuki żeby Ci się udało. Ja jestem na etapie tłumaczenia dokumentów.Dopiero wczoraj dostalam to z sądu o niekaralności. pozdrawiam cieplutko :) Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
elcia1985 0 Napisano Grudzień 2, 2011 No dziewczyny!!Dzisiaj wysłałam dokumenty do NMC. Trzymajcie kciuki żeby było pozytywnie rozmatrzone!oki ? Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Gość Napisano Grudzień 3, 2011 trzymam mocno.Elka, uda się!:):) (All accompanying paperwork requested as part of the registration process must be certified copies of the original documents, including both the original language version and an English translation.) Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Gość Napisano Grudzień 3, 2011 trzymam mocno.Elka, uda się!:):) Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
neladamusia 0 Napisano Grudzień 3, 2011 Dostalam wlasnie list z NMC Napisali ze'' ....your application for registration has been considered and accepted'' Pozniej dodali ze musze zaplacic 76 i ok to rozumiem a kolejna czesc jest ze mam doslac im formularz ktory podali i nazywa sie ''Registration Declaration of Good Healt and Good Character Form '' Wysylalam im to wszystko wczesniej przy skladaniu dokumentow. PIN dostane po zaplaceniu i wyslaniu tego formularza Jeszcze na dole pod ramkami do wypelnienia jest dodane Self-Declaration Mam rozumiec ze sama to uzupelniam ? Jesli moge prosic o pomoc kogos kto juz to przerabial bardzo bym byla wdzieczna Szukam pracy i zglosilam sie do agnecji SNA. Co mnie czeka teraz? Nie mam doswiadczenia w UK i nigdzie nie pracowalam jako pielegniarka Dali mi stos dokumentow do uzupelnienia i spotkanie mam w tym tygodniu Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
neladamusia 0 Napisano Grudzień 4, 2011 Jesli ktos ma pytania jak wypelniac formularz to moge przeslac wzor na ktorym ja sie opieralam i podpowiedziec co bede mogla Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Gość lorka0 Napisano Grudzień 4, 2011 neladamusia-wyslij mi prosze na maila- lorka0@poczta.onet.pl . Ja tez czekam na decyzje o rejestracji i przydzieleniu nr pin- musialam doslac im tylko kopie paszportu potwierdzona przez notariusza bo wyslalam bez niczego-poszlam do solicitor-a zaplacilam 10 f i poszlo..zobaczymy co dalje-nie kazali mi tlumaczyc pieczatek ani nic.Tez jestem ciakwa co ze mna bedzie ;( Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach