Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość wergilius

Kolezanka z pracy

Polecane posty

Gość gość
Vergiss's. So ist's besser für uns beiden.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość wergilius
Dopiero po reinkarnacji ?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
Höre auf ! Weist genau. Will Dich nur noch in Kenntnis setzen, dass das Kind Dein Namen bekommt. Habe so entschlossen. Bedeutest so viel für mich. Sorry !

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Vergiss's. So ist's besser für uns beiden. --- Jesli juz to "für uns beide" wiec prosze nie kaleczyc tego pieknego jezyka :-D Autorze, to dziecko ma otrzymac twoje imie wiec bedzie chlopak. Tak napisala...bo ponoc twoje imie znaczy dla niej bardzo wiele.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość wergilius
Ynele – jesteś z tych, co to „besser wissen” ? Ona nie żyje w Niemczech, więc pewnie mówi „ichniemieckim”, co widocznie niektórzy uważają za kaleczenie literackiej niemczyzny. Übrigens, wärest der Sprache tatsächlich so mächtig, hattest verstehen müssen, dass nicht mein Name sondern ich ihr so viel bedeute. Po za tym dziewczynce mogą dać żeńską formę mojego imienia. Wybacz, jestem naładowany, chyba jakieś nieporządane hormony zaczęły rządzić moim mózgiem.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
Seid Ihr alle dicht ?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
Mialo znaczyc: Czy Wy jestescie normalni ?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Wszystko jest napisane lamana niemczyzna a na dodatek twoje tlumaczenie jest podwojnie polamane. Choc przy takiej niemczyznie to i trudno o poprawne tlumaczenie. Nawet nie wiesz co czytasz a jeszcze sie madrzysz. Powodzenia!

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
nach oben

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość wergilius
Jak już, to do przodu. Augen zu und durch.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
Ty chyba potrzebujesz jakiegos dobrego psychoanalityka. Myslales juz o tym ?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość z de tu
Mam nieodparte wrazenie, ze ty masz jakas lekka forme schizofrenii hebefrenicznej------ bo chyba nie chcesz nam wcisnac, ze ten gosc co tu pisal po niemiecku to jest twoja byla. Nie wierze, ze ona moglaby pisac takie glupoty ----po tym jak ci napisala pozegnalny list. I te twoje pozal sie Bozzzze tlumaczenia. Jesli ty jej polskie slowa tak samo kiedys rozumiales jak te niby teraz niemieckie ------to mnie nie dziwi, ze sie nie mogliscie dogadac, hihihihihihi.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość z de tu
Übrigens, wärest der Sprache tatsächlich so mächtig, hattest verstehen müssen, dass nicht mein Name sondern ich ihr so viel bedeute. ---- hihihihihi, musze cie rozczarowac, ale zadnej tego typu informacji na twoim topiku nie ma. Moze wez tlumacza jak sam nie potrafisz. Chyba, ze napisala ci to w tym pozegnalnym liscie. To dlaczego pisze tu zupelnie cos innego? Czy moze sam to wszystko napisales? A ze tak dobrze nie potrafisz to wyszly sprzecznosci.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość wergilius
Chcecie mnie fqrvić ? Po części się to Wam udaje. Dobrze, dobrze że nie czytacie DOKŁADNIE. Żeby nie wszyscy zrozumieli, odpowiem Wam w języku skomlących psuf (bo to tylko do Was): "Große Klappe, nichts dahinter!"

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość z de tu
...dass nicht mein Name sondern ich ihr so viel bedeute ------ hola hola, nie lubisz prawdy w oczy, czy o co biega? daj mi wspolrzedne na twoim topiku gdzie jest napisana ta informacja co na gorze i sprawa bedzie wyjasniona. Ja tego nie znalazlam, znalazlam za to inna.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość wergilius
23.02.14 : du = bedeutest chodziłoby o imię : der Name = bedeutet Sorry, uczyłem się w polskim ogólniaku, widocznie kann euch das Wasser nicht reichen. Hochachtungsvoll

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
Juz nie rozumiem autora, nie dlatego ze po niemiecku pisze, jezyk ten akurat znam, ale dlaczego jest taki nerwowy? Dlaczego zakladajac temat na publicznym forum, ciagnac go i ujawniajac w nim wiele szczegolow ze swojego zycia czuje sie zdziwiony? A moze to Ty autorze jestes Panem z wiekla morda, co innym zarzucasz?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość z de tu
Höre auf ! Weist genau. Will Dich nur noch in Kenntnis setzen, dass das Kind Dein Namen bekommt. Habe so entschlossen. Bedeutest so viel für mich. Sorry ! ---- rozbiore to na czynniki pierwsze: Höre auf! znaczy "przestan" Weist genau znaczy "wiesz dokladnie" Will Dich nur noch in Kenntnis setzen, dass das Kind Dein Namen bekommt znaczy "chce cie tylko jeszcze powiadomic, ze to dziecko dostanie twoje imie" Habe so entschlossen znaczy "tak zdecydowalam" Bedeutest so viel für mich. Sorry znaczy "znaczysz dla mnie bardzo duzo, przepraszam" to tyle w temacie. ale wciaz nie wiem gdzie jest napisane to co ty twierdziles.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość wergilius
Na diabła mi dusza poety, tak diabeł ze mnie drwi, w wiersześ wylał niestety resztki człowieczej krwi ...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość z de tu
----ale wciaz nie wiem gdzie jest napisane to co ty twierdziles. moglbys mi odpowiedziec na to pytanie? ty jak zwykle w konkretnych sytuacjach zaczynasz fiksowac i walisz poezje albo 20 retorycznych pytan. mozesz choc przez chwile zostac w temacie? prosze o odpowiedz!

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
Tak ,tak czekaj na odpowiedz- zaraz kolejna porcje poezji dostaniesz.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość wergilius
W co Wy chcecie mnie wciągnąć ? "chce cie tylko jeszcze powiadomic, ze to dziecko dostanie twoje imie" "znaczysz dla mnie bardzo duzo, przepraszam" znaczysz = czyli ja a nie moje z****** imię bo byłoby "znaczy dla mnie bardzo duzo" Do jakich szkół chodziliście ? Boicie się inteligencji, czy jak ?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość z de tu
ty chyba teraz zartujesz. ty znaczysz dla niej bardzo duzo dlatego dziecko dostanie twoje imie. kapisz? nie zalamuj mnie swoim pseudotrywialnym mysleniem. bo to az do ciebie nie pasuje

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość wergilius
Faceci myślą prosto, na skróty. Tak to rozumię.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość z de tu
Tak to rozumię. ----- i ty masz mature? rozumiem (nie rozumię) - zapamietaj raz na zawsze i sie tak nie wkurfiaj jak nie masz racji - madralo jedna !!!!!!!!!!!!

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość wergilius
mgr inż tesch . Diable, bierz moją duszę jeśli jej jesteś rad ale przeżyć raz jeszcze muszę moje 26 lat Znów będę pił i kochał bujnie, wspaniale żył radość, a nie alkohol wlej mi, diable, do żył ...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość z de tu
Faceci myślą prosto, na skróty. --- w tym przypadku to nie byly skroty tylko niewiedza jezykowa. kazdy kto zna jako tako jezyk od razu zalapie o co biega. ty jakos nie. pisz wiec lepiej te swoje poezje, moze jakas glucha cie wyslucha

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość z de tu
taki nagle znowu jestes wylewny? co, kolezanka wrocila do bylego?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość wergilius
Nie, ja wróciłem do "Jasia ..."

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość z de tu
tak bez powodu wrociles do Jasia?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×