Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość uczaca sie wszystkiego

angielski - pare pytan z prosba o wytlumaczenie

Polecane posty

Gość uczaca sie wszystkiego

1) jak przetlumaczyc "Keeping up appearances"-->tytul filmu :) 2) odnosnie imion w jezyku angielskim: jesli chce powiedziec, ze ona jest zona Johna, to mowie "she is John's wife" a co z imionami w jezyku polskim, tez dokladam "s" ? np. she is Zbyszek's wife? :P jakos glupio to wyglada ..... 3) roznica miedzy - it is .... this is....( czemu nieraz zaczyna sie zdanie od it a nieraz od this) czym to sie rozni? 4) zdanie "Is that Mary Brown?" "No,it's her mother" czemu nie ma tu odpowiedzi zaczynajacej sie od THIS IS ...?:( 5) Czy w mowie potocznej uzywa sie czesto krotkich odpowiedzi np."yes, it is" "no, it isn't" itp.... 6) Co musialabym juz umiec, zeby powiedziec, ze znam podstawy angielskiego? na razie tyle, ale na pewno w trakcie nauki jeszcze mi sie cos przypomni ;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość uczaca sie wszystkiego
hej, obudzcie sie, zawsze mi pomagaliscie a dzis cisza ? :o nie wierze !!!!

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
1) Coś w rodzaju: Utrzymywać dobre mniemanie o sobie - patrząc ze strony obcych osób. (Hiacynta Bucket z serialu \"Co ludzie powiedzą\"?\" 2) Głupio wygląda ale dotyczy wszystkich. Tak się tworzy \"dopełniacz saksoński\" - tak się to nazywa 3) \"This\" jest mocniejszą i bardziej konkretną formą niż \"it\" 4) Tutaj trudno mi wytłumaczyć.Może znajdzie się ktoś bardziej kompetentny kto ci to wytłumaczy ale tak się stosuje. To chyba to co mówiłem odnośnie poprzedniego pytania 5)Yes it is, albo Yes of course albo samo Yes - to chyba zależne od preferencji ale to Yes it is - jest takie trochę książkowe - co nie znaczy, że jest błędne 6) Podstawy angielskiego to chyba umieć się troche porozumieć a nie tylko przedstawić i powiedzieć coś krótko o sobie. No i najlepiej byłoby rozumieć co do ciebie mówią

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dosyć dużo pracy dałaś do zrobienia i może nikomu się nie chce pisać...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość barrywhite
1. "Keeping up appearances" - Zachowywac pozory. Jednak polski tytul filmu brzmi "Co ludzie powiedzą?" 2. she is John's wife", she is Zbyszek's wife , dostawia sie `s. To jest regula gramatyczna, tworzenie dopelniacza (genitive) :) 5. Czy w mowie potocznej uzywa sie czesto krotkich odpowiedzi np."yes, it is" "no, it isn't" itp. Tak. Reszta za chwile. :) Musze pomyslec jak to wytlumaczyc :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość zależy........
jeżeli szukasz pracy, to zazwyczaj podstawy angielskiego lub komunikatywny angielski oznacza tyle, co certyfikat językowy, ten pierwszy-FCE. This is my wife. I's my wife. Różnica polega na tym, że w pierwszym zdaniu przedstawiasz kogoś, jakby podkreślasz informację, że "oto jest coś tam lub ktos tam", natomiast używając It's my wife tłumaczysz to po prostu: moja żona. Nie zwraca się uwagi na wskazanie osoby, czy rzecz ale nan jej nazwanie, bo to jest główną informacja w tym komunikacie. WIęc, jak koos przedstawiasz, albo prezentujesz jakieś miejsce, rzecz, to mówisz "this is..." a jak chodzi ci tylko o nazwanie jakiejś rzeczy, mi8ejsca, bez zwracania uwagi na sam fakt prezentacji, ma to być krótka informacja dotycząca przedmiotu wypowiedzi- mówisz "it's...."

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
barrywhite - może ty potrafisz wytłumaczyć to z THIS i IT i mi się wydaje, że trzeba to wyczuć. A co sądzisz o tym co napisałem?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość zależy........
w tym pytanie, które przytoczyłaś jest odpowiedź "No, it's her mother", bo tutaj podstawowa informacją jest to, że to jest jej matka, nie on. Głupio brzmiałoby "No, this is her mother", bo to zdanie wskazuje na to, że chcesz ją jakoś przedstawić jakbvyś po polsku mówiła: zamiast "nie, to jej matka" "nie, oto jej matka". Chodzi o to, że sztucznie to brzmi. Jest w tej formie "This is" takie znaczenie przedstawiające jakąś postać albo rzecz, emfatyczne w stosunku do niej.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość uczaca sie wszystkiego
ja moge powiedziec, ze wspaniale wytlumaczyliscie, naprawde, zadne ksiazki, kursy nie przedstawia tego tak, jak po prostu ktos od siebie wytlumaczy :) zastanawialam sie nad tymi imionami i wydawalo mi sie to dziwne, ale skoro tak buduje sie zdanie z "s" o ile oczywiscie jest taka potrzeba, to bede tak mowila..... kolejna sprawa jest roznica prezentacji this a it..nie moglam wyczuc o co chodzi, bo dla mnie to bylo to samo ...:( Wlasnie wlaczam kurs na komputerze, takze wylaczam sie z kafeterii, ale oczywiscie pozniej zajrze a przede wszystkim BARDZO Wam dziekuje za wytlumaczenie, moze komus nie, ale mi to bardzo pomaga. Thank you :) 🖐️

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość zależy........
Jak zaczynasz opowieść, albo coś komuś pokazujesz, mówisz: "This is my home. I used to live here for 15 years... " A jak z kims gadasz: -Where are we? -It's my home. I used to live here for 15 years...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Myślę, że różnica między This a it jest dość subtelna, ale chodzi raczej o to, że mówimy This, kiedy sprawa dotyczy czegoś powiedzmy w naszym najbliższym zasięgu, np wzroku. I tylko w tym jest chyba ten niuans.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość Nie sądzę żeby tylko na tym
polegała różnica. Możesz powieszieć: That is not funny. Albo: it is not funny. Możesz powiedzieć wskazując na samochód, który stoi koło ciebie: It's my new car. Albo: This is new my car. Możesz powiedzieć: No, this is my dog. Albo: No, it's my dog. Możesz powiedzieć: It's Madonna! albo" This is Madonna. I nie zalezy to od tego, czy to coś jest koło ciebie czy w kosmosie:o

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość Nie sądzę żeby tylko na tym
*w pierwszym zdaniu- This is not funny.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość Nie sądzę żeby tylko na tym
* This is my new car.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość barrywhite
3. roznica miedzy - it is .... this is....( czemu nieraz zaczyna sie zdanie od it a nieraz od this) czym to sie rozni? 4. zdanie "Is that Mary Brown?" "No,it's her mother" czemu nie ma tu odpowiedzi zaczynajacej sie od THIS IS ...? "It is" to tak zwany "pusty podmiot" . Samo w sobie nie oznacza nic, tylko sluzy do przedstawienia lub zidentyfikowania czegos w dalszej czesci zdania. Np.: Who's that? It is Alan. Is that Mary Brown? "No,it's her mother". To jest regulka do zapamietania :) This/that to zaimki wskazujace. This is uzywasz jesli chcesz podkreslic cos w zdaniu, wzmocnic swoja wypowiedz. Np: This is a really wonderful cup of tea. To jest naprawde wspaniala herbatka. Alan says he's giving up his job to travel the world. I think that's stupid. Alam mowi, ze ma zamiar porzucic prace, zeby podrozowac po swiecie. Uwazam, ze to jest glupie. 6) Co musialabym juz umiec, zeby powiedziec, ze znam podstawy angielskiego? Hmm, przejrzyj jakas ksiazke do angielskiego dla poczatkujacych. Jesli bedziesz umiala z niej wszystko to znaczy, ze znasz podstawy angielskiego :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość barrywhite
B.N.N. --> rzeczywiscie , trafnie to ujales.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość uczaca sie wszystkiego
ufff zrobilam sobie malenka przerwe w nauce i widze, ze jeszcze bardziej szczegolowo mi wytlumaczyliscie na czym polega roznica miedzy this a it ....BARDZO DZIEKUJE :) naprawde jestem bardzo wdzieczna.... polecam sie na przyszlosc, bo jestem na samym poczatku kursu a do konca baaaaardzo daleko, wiec pytan i watpliwosci bede miala mnostwo, dlatego w przyszlosci licze na Wasza pomoc i tak skrupulatne tlumaczenie jak dzis :) pozdrawiam ......

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość barrywhite
no problemo ;) 🖐️

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość uczaca sie wszystkiego
Kolejna porcja pytan z prosba o wytlumaczenie :) Na kolejnej plytce do nauki angielskiego sa pytania o droge.Jednak nie wszystko wytlumaczyli jak potrzeba :( 1.Where's the park? it's over there - co dokladnie znaczy "over there" ? 2. There's a post office in West Street - jak przetlumaczyc dokladnie w tym zdaniu "there's"? 3.Czy odpowiedz - it's opposite the bank - oznacza na przeciw banku? 4.There's one in North Street - czemu tu jest "one"? co znaczy w tym zdaniu "there's one" ? 5.i to najtrudniejsze dla mnie - Where's the nearest bank? I think there's one near here - tutaj calosc zdania nie wiem jak to przetlumaczyc :( 6.I think it's neare here - czy to znaczy blisko stad? czy cos innego? Moze ktos mi pomoc ? :o

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość ja ty ja
over there = tam zwykle ktos Ci pokazuje kierunek...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość ja ty ja
there's = znajduje sie, jest...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość ja ty ja
3. tak

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość ja ty ja
4. i 5. chodzi o bank, slowkiem ''one'' zastepujemy rzeczownik... Gdzie jest najblizszy bank?? Wydaje mi sie, ze jest jeden/jakis (w domysle bank) w poblizu.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość ja ty ja
6. w poblizu.... niedaleko stad

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość uczaca sie wszystkiego
wielkie dzieki za pomoc :) dobrze,ze zapytalam, bo odnosnie "one" nie domyslilabym sie, ze to zastepuje rzeczownik... a co do over there = nie mozna po prostu prosciej powiedziec it's there ? po co dokladac to "over"?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość podnioszę
bo super ekstra pouczający topik!

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość helloł.....
🖐️

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość uczaca sie wszystkiego
witam ponownie :) 1.czy jest jakas szalona roznica w pytaniach zaczynajacych sie od: -Shall I....? -Can I ....? 2.jaka jest roznica miedzy "This way" a "That way" ? na dvd jest tylko wytlumaczone, ze "This way" znaczy = tędy, wskazujac droge a "That way" ? :o 3.No i jeszcze raz pytam, bo wczesniej nie dostalam odpowiedzi, czy wskazujac cos komus wystarczy, ze powiem THERE czy musze OVER THERE ? prosze o wytlumaczenie :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość uczaca sie wszystkiego
moze jednak zechce sie komus odpisac ?...:(

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość barrywhite
1. Shall uzywasz do pytan zadanych dla otrzymania wskazowek, danych. Shall oznacza w tym przypadku "miec" . np:, Shall I go? Czy mam isc?. Shall uzywasz rowniez jesli chcesz cos zasugerowac, np:. Shall I wash up this evening? Czy mam pozmywac dzis wieczorem? Natomiast "Can I?" oznacza "Czy moge?" np:. Can I help you? Czy moge ci pomoc? NIe mozesz porownywac tych dwoch czasownikow modalnych, poniewaz one za bardzo sie roznia :) Jesli nadal masz watpliwosci, to podj konkretny przyklad. Postaram sie wytlumaczyc. 2. This way =tedy That way= tamtedy :) 3. Wystarczy, ze powiesz THERE. Over there znaczy tam/po tamtej stronie.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×